Deuteronômio 6
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 Now these are the commandments, the statutes and judgments which Jehovah your God has commanded to teach you, to do them in the land which you are crossing over to possess,
1 Agora estes são os mandamentos, os estatutos e os juízos que o SENHOR vosso Deus ordenou que vos ensinasse, para que pudésseis cumpri-los na terra que vais possuir;
2 that you may fear Jehovah your God, to keep all His statutes and His commandments which I am commanding you, you and your sons and your grandsons, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
2 para que possas temer o SENHOR teu Deus, para guardar todos os seus estatutos e mandamentos, que eu te ordeno, a ti, e a teu filho, e ao filho do teu filho, todos os dias da tua vida, e para que se prolonguem os teus dias.
3 Therefore hear, O Israel, and take heed to do it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as Jehovah the God of your fathers has promised you; a land flowing with milk and honey.
3 Portanto ouve, ó Israel, e guarda-os, para que tudo te vá bem, e para que te multipliques, como o SENHOR Deus dos teus pais te prometeu, na terra que mana leite e mel.
4 Hear, O Israel: Jehovah our God, Jehovah is one.
4 Ouve, ó Israel: O SENHOR nosso Deus é o único SENHOR.
5 And you shall love Jehovah your God with all your heart, with all your soul, exceedingly in every way.
5 E amarás ao SENHOR teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma, e com todas as suas forças.
6 And these Words which I am commanding you today shall be in your heart.
6 E estas palavras, que te ordeno neste dia, estarão no teu coração;
7 You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
7 e as ensinarás diligentemente a teus filhos, e falarás delas, quando te assentares em tua casa, e quando andares pelo caminho, e quando te deitares, e quando te levantares.
8 You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
8 E as levarás atadas como sinal em tua mão, e elas serão como testeiras entre os teus olhos,
9 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
9 e as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 And it shall be, when Jehovah your God shall have brought you into the land of which He has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give you great and good cities which you have not built,
10 E acontecerá que, quando o SENHOR teu Deus tiver te trazido à terra que jurou aos teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, dar-te cidades grandes e boas, que tu não edificaste,
11 houses full of all good things, which you have not filled, hewn-out wells which you have not dug, vineyards and olive trees which you have not planted; when you have eaten and are full;
11 e casas cheias de todas as boas coisas, que não encheste, e poços cavados, que não cavaste, e vinhas e oliveiras, que não plantaste; quando comeres e te saciares;
12 then be on guard that you not forget Jehovah who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
12 então cuidado, para que não te esqueças do SENHOR, que te tirou da terra do Egito, da casa de servidão.
13 You shall fear Jehovah your God and serve Him, and swear by His name.
13 Temerás ao SENHOR teu Deus, e o servirás, e jurarás pelo seu nome.
14 You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are all around you
14 Não buscareis outros deuses, os deuses dos povos que houver à sua volta;
15 (for Jehovah your God is a jealous Mighty God among you), lest the anger of Jehovah your God burn against you and destroy you from off the face of the earth.
15 (porque o SENHOR teu Deus é um Deus ciumento entre vós), para que a ira do SENHOR teu Deus não se acenda contra ti, e não te destrua da face da terra.
16 You shall not tempt Jehovah your God as you tempted Him in Massah.
16 Não tentareis ao SENHOR vosso Deus, como o tentastes em Massá.
17 You shall take heed to keep the commandments of Jehovah your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you.
17 Guardareis diligentemente os mandamentos do SENHOR vosso Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos, que ele vos ordenou.
18 And you shall do what is right and good in the eyes of Jehovah, that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land of which Jehovah has sworn to your fathers,
18 E farás o que é correto e bom aos olhos do SENHOR; para que tudo vá bem contigo e para que possas entrar e possuir a boa terra que o SENHOR jurou a teus pais,
19 to cast out all your enemies before you, as Jehovah has spoken.
19 para que expulses todos os teus inimigos de diante de ti, como o SENHOR falou.
20 When your son asks you in the future, saying, What are the testimonies, the statutes, and the judgments which Jehovah our God has commanded you?
20 E quando teu filho te perguntar, no tempo que virá, dizendo: O que significam os testemunhos, e os estatutos, e os juízos que o SENHOR nosso Deus vos ordenou?
21 then you shall say to your son: We were slaves of Pharaoh in Egypt, and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;
21 Então dirás a teu filho: Nós éramos servos de Faraó no Egito, mas o SENHOR nos tirou do Egito com mão forte;
22 and Jehovah gave signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his house.
22 e o SENHOR mostrou sinais e prodígios, grandes e dolorosos ao Egito, a Faraó, e a toda sua casa, diante de nossos olhos;
23 And He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He had sworn to our fathers.
23 e nos tirou de lá, para que pudesse nos trazer, para nos dar a terra que jurou aos nossos pais.
24 And Jehovah commanded us to do all these statutes, to fear Jehovah our God, for our good always, to preserve us alive, as it is this day.
24 E o SENHOR ordenou que fizéssemos todos estes estatutos, que temêssemos ao SENHOR nosso Deus para o nosso bem eterno, para que ele pudesse nos preservar vivos, como somos neste dia.
25 And it shall be righteousness for us if we take heed to do all these commandments before Jehovah our God, as He has commanded us.
25 E será nossa justiça, se observarmos todos esses mandamentos diante do SENHOR nosso Deus, como ele nos ordenou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.