Deuteronômio 6
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 Now these are the commandments, the statutes and judgments which Jehovah your God has commanded to teach you, to do them in the land which you are crossing over to possess,
1 Estes, pois, são os mandamentos, os estatutos e os juízos que mandou o Senhor , teu Deus, se te ensinassem, para que os cumprisses na terra a que passas para a possuir;
2 that you may fear Jehovah your God, to keep all His statutes and His commandments which I am commanding you, you and your sons and your grandsons, all the days of your life, and that your days may be prolonged.
2 para que temas ao Senhor , teu Deus, e guardes todos os seus estatutos e mandamentos que eu te ordeno, tu, e teu filho, e o filho de teu filho, todos os dias da tua vida; e que teus dias sejam prolongados.
3 Therefore hear, O Israel, and take heed to do it, that it may be well with you, and that you may multiply greatly as Jehovah the God of your fathers has promised you; a land flowing with milk and honey.
3 Ouve, pois, ó Israel, e atenta em os cumprires, para que bem te suceda, e muito te multipliques na terra que mana leite e mel, como te disse o Senhor , Deus de teus pais.
4 Hear, O Israel: Jehovah our God, Jehovah is one.
4 Ouve, Israel, o Senhor , nosso Deus, é o único Senhor .
5 And you shall love Jehovah your God with all your heart, with all your soul, exceedingly in every way.
5 Amarás, pois, o Senhor , teu Deus, de todo o teu coração, de toda a tua alma e de toda a tua força.
6 And these Words which I am commanding you today shall be in your heart.
6 Estas palavras que, hoje, te ordeno estarão no teu coração;
7 You shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, when you walk by the way, when you lie down, and when you rise up.
7 tu as inculcarás a teus filhos, e delas falarás assentado em tua casa, e andando pelo caminho, e ao deitar-te, e ao levantar-te.
8 You shall bind them as a sign on your hand, and they shall be as frontlets between your eyes.
8 Também as atarás como sinal na tua mão, e te serão por frontal entre os olhos.
9 You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
9 E as escreverás nos umbrais de tua casa e nas tuas portas.
10 And it shall be, when Jehovah your God shall have brought you into the land of which He has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give you great and good cities which you have not built,
10 Havendo-te, pois, o Senhor , teu Deus, introduzido na terra que, sob juramento, prometeu a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó, te daria, grandes e boas cidades, que tu não edificaste;
11 houses full of all good things, which you have not filled, hewn-out wells which you have not dug, vineyards and olive trees which you have not planted; when you have eaten and are full;
11 e casas cheias de tudo o que é bom, casas que não encheste; e poços abertos, que não abriste; vinhais e olivais, que não plantaste; e, quando comeres e te fartares,
12 then be on guard that you not forget Jehovah who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
12 guarda-te, para que não esqueças o Senhor , que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
13 You shall fear Jehovah your God and serve Him, and swear by His name.
13 O Senhor , teu Deus, temerás, a ele servirás, e, pelo seu nome, jurarás.
14 You shall not go after other gods, the gods of the peoples who are all around you
14 Não seguirás outros deuses, nenhum dos deuses dos povos que houver à roda de ti,
15 (for Jehovah your God is a jealous Mighty God among you), lest the anger of Jehovah your God burn against you and destroy you from off the face of the earth.
15 porque o Senhor , teu Deus, é Deus zeloso no meio de ti, para que a ira do Senhor , teu Deus, se não acenda contra ti e te destrua de sobre a face da terra.
16 You shall not tempt Jehovah your God as you tempted Him in Massah.
16 Não tentarás o Senhor , teu Deus, como o tentaste em Massá.
17 You shall take heed to keep the commandments of Jehovah your God, His testimonies, and His statutes which He has commanded you.
17 Diligentemente, guardarás os mandamentos do Senhor , teu Deus, e os seus testemunhos, e os seus estatutos que te ordenou.
18 And you shall do what is right and good in the eyes of Jehovah, that it may be well with you, and that you may go in and possess the good land of which Jehovah has sworn to your fathers,
18 Farás o que é reto e bom aos olhos do Senhor , para que bem te suceda, e entres, e possuas a boa terra a qual o Senhor , sob juramento, prometeu dar a teus pais,
19 to cast out all your enemies before you, as Jehovah has spoken.
19 lançando todos os teus inimigos de diante de ti, como o Senhor tem dito.
20 When your son asks you in the future, saying, What are the testimonies, the statutes, and the judgments which Jehovah our God has commanded you?
20 Quando teu filho, no futuro, te perguntar, dizendo: Que significam os testemunhos, e estatutos, e juízos que o Senhor , nosso Deus, vos ordenou?
21 then you shall say to your son: We were slaves of Pharaoh in Egypt, and Jehovah brought us out of Egypt with a mighty hand;
21 Então, dirás a teu filho: Éramos servos de Faraó, no Egito; porém o Senhor de lá nos tirou com poderosa mão.
22 and Jehovah gave signs and wonders before our eyes, great and severe, against Egypt, Pharaoh, and all his house.
22 Aos nossos olhos fez o Senhor sinais e maravilhas, grandes e terríveis, contra o Egito e contra Faraó e toda a sua casa;
23 And He brought us out from there, that He might bring us in, to give us the land of which He had sworn to our fathers.
23 e dali nos tirou, para nos levar e nos dar a terra que sob juramento prometeu a nossos pais.
24 And Jehovah commanded us to do all these statutes, to fear Jehovah our God, for our good always, to preserve us alive, as it is this day.
24 O Senhor nos ordenou cumpríssemos todos estes estatutos e temêssemos o Senhor , nosso Deus, para o nosso perpétuo bem, para nos guardar em vida, como tem feito até hoje.
25 And it shall be righteousness for us if we take heed to do all these commandments before Jehovah our God, as He has commanded us.
25 Será por nós justiça, quando tivermos cuidado de cumprir todos estes mandamentos perante o Senhor , nosso Deus, como nos tem ordenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.