Deuteronômio 34

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead as far as Dan,
1 Então Moisés subiu das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao alto do monte Pisga, que está em frente de Jericó. E o Senhor lhe mostrou toda a terra de Gileade até Dã;
2 all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western Sea,
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim e Manassés; e toda a terra de Judá até o mar ocidental;
3 the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
3 e o Neguebe e a campina do vale de Jericó, a cidade das palmeiras, até a região de Zoar.
4 And Jehovah said to him, This is the land of which I have sworn to give to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your seed. I have caused you to see it with your eyes, but you shall not cross over there.
4 E o Senhor disse a Moisés: — Esta é a terra que, sob juramento, prometi a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo que a daria à descendência deles. Estou permitindo que você a veja com os seus próprios olhos, mas você não entrará nela.
5 So Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the mouth of Jehovah.
5 Assim Moisés, servo do Senhor , morreu ali, na terra de Moabe, segundo a palavra do Senhor .
6 And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, diante de Bete-Peor, mas até hoje ninguém sabe o lugar da sua sepultura.
7 Moses was one hundred and twenty years old when he died. His eyes had not dimmed nor had his natural vigor abated.
7 Moisés tinha cento e vinte anos quando morreu, mas os seus olhos não se haviam enfraquecido, e ele não havia perdido o vigor.
8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. And the days of weeping and mourning for Moses ended.
8 Os filhos de Israel prantearam Moisés durante trinta dias, nas campinas de Moabe; então se cumpriram os dias do pranto do luto por Moisés.
9 And Joshua the son of Nun was full of the Spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him; so the children of Israel heeded him, and did as Jehovah had commanded Moses.
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, porque Moisés havia imposto as mãos sobre ele. Assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor havia ordenado a Moisés.
10 And since then there has not arisen in Israel a prophet like Moses, whom Jehovah knew face to face,
10 Nunca mais se levantou em Israel um profeta como Moisés, com quem o Senhor tratava face a face.
11 in all the signs and wonders which Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land,
11 Nunca houve ninguém que fizesse todos os sinais e maravilhas que, por ordem do Senhor , ele fez na terra do Egito, a Faraó, a todos os seus oficiais e a toda a sua terra.
12 and by all the mighty hand and all the great terror which Moses had done in the eyes of all Israel.
12 Nunca houve quem tivesse tanto poder e fizesse os grandes e terríveis feitos que Moisés realizou à vista de todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.