Deuteronômio 34
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 And Moses went up from the plains of Moab to Mount Nebo, to the top of Pisgah, which is across from Jericho. And Jehovah showed him all the land of Gilead as far as Dan,
1 Então, subiu Moisés das campinas de Moabe ao monte Nebo, ao cimo de Pisga, que está defronte de Jericó; e o Senhor lhe mostrou toda a terra de Gileade até Dã;
2 all Naphtali and the land of Ephraim and Manasseh, all the land of Judah as far as the western Sea,
2 e todo o Naftali, e a terra de Efraim, e Manassés; e toda a terra de Judá até ao mar ocidental;
3 the south, and the plain of the valley of Jericho, the city of palm trees, as far as Zoar.
3 e o Neguebe e a campina do vale de Jericó, a cidade das Palmeiras, até Zoar.
4 And Jehovah said to him, This is the land of which I have sworn to give to Abraham, Isaac, and Jacob, saying, I will give it to your seed. I have caused you to see it with your eyes, but you shall not cross over there.
4 Disse-lhe o Senhor : Esta é a terra que, sob juramento, prometi a Abraão, a Isaque e a Jacó, dizendo: à tua descendência a darei; eu te faço vê-la com os próprios olhos; porém não irás para lá.
5 So Moses the servant of Jehovah died there in the land of Moab, according to the mouth of Jehovah.
5 Assim, morreu ali Moisés, servo do Senhor , na terra de Moabe, segundo a palavra do Senhor .
6 And He buried him in a valley in the land of Moab, opposite Beth Peor; but no one knows his grave to this day.
6 Este o sepultou num vale, na terra de Moabe, defronte de Bete-Peor; e ninguém sabe, até hoje, o lugar da sua sepultura.
7 Moses was one hundred and twenty years old when he died. His eyes had not dimmed nor had his natural vigor abated.
7 Tinha Moisés a idade de cento e vinte anos quando morreu; não se lhe escureceram os olhos, nem se lhe abateu o vigor.
8 And the children of Israel wept for Moses in the plains of Moab thirty days. And the days of weeping and mourning for Moses ended.
8 Os filhos de Israel prantearam Moisés por trinta dias, nas campinas de Moabe; então, se cumpriram os dias do pranto no luto por Moisés.
9 And Joshua the son of Nun was full of the Spirit of wisdom, for Moses had laid his hands on him; so the children of Israel heeded him, and did as Jehovah had commanded Moses.
9 Josué, filho de Num, estava cheio do espírito de sabedoria, porquanto Moisés impôs sobre ele as mãos; assim, os filhos de Israel lhe deram ouvidos e fizeram como o Senhor ordenara a Moisés.
10 And since then there has not arisen in Israel a prophet like Moses, whom Jehovah knew face to face,
10 Nunca mais se levantou em Israel profeta algum como Moisés, com quem o Senhor houvesse tratado face a face,
11 in all the signs and wonders which Jehovah had sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land,
11 no tocante a todos os sinais e maravilhas que, por mando do Senhor , fez na terra do Egito, a Faraó, a todos os seus oficiais e a toda a sua terra;
12 and by all the mighty hand and all the great terror which Moses had done in the eyes of all Israel.
12 e no tocante a todas as obras de sua poderosa mão e aos grandes e terríveis feitos que operou Moisés à vista de todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.