Deuteronômio 30

VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And it shall come to pass, when all these things come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where Jehovah your God has thrust you away,
1 E será que, sobrevindo-te todas estas coisas, a bênção ou a maldição, que tenho posto diante de ti, e te recordares delas entre todas as nações, para onde te lançar o SENHOR teu Deus,
2 and you return to Jehovah your God and obey His voice, according to all that I am commanding you today, you and your children, with all your heart and with all your soul,
2 E te converteres ao Senhor teu Deus, e deres ouvidos à sua voz, conforme a tudo o que eu te ordeno hoje, tu e teus filhos, com todo o teu coração, e com toda a tua alma,
3 that Jehovah your God will bring you back from captivity, and have compassion on you, and will return and gather you from all the nations where Jehovah your God has scattered you.
3 Então o Senhor teu Deus te fará voltar do teu cativeiro, e se compadecerá de ti, e tornará a ajuntar-te dentre todas as nações entre as quais te espalhou o Senhor teu Deus.
4 If you are thrust out to the ends of the heavens, from there Jehovah your God will gather you, and from there He will fetch you.
4 Ainda que os teus desterrados estejam na extremidade do céu, desde ali te ajuntará o Senhor teu Deus, e te tomará dali;
5 And Jehovah your God will bring you into the land which your fathers had possessed and you had possessed. He will prosper you and multiply you more than your fathers.
5 E o Senhor teu Deus te trará à terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e te fará bem, e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 And Jehovah your God will circumcise your heart and the heart of your seed, to love Jehovah your God with all your heart and with all your soul, that you may live.
6 E o Senhor teu Deus circuncidará o teu coração, e o coração de tua descendência, para amares ao Senhor teu Deus com todo o coração, e com toda a tua alma, para que vivas.
7 And Jehovah your God will put all these curses upon your enemies and upon those who were hating you, who had persecuted you.
7 E o Senhor teu Deus porá todas estas maldições sobre os teus inimigos, e sobre os que te odiarem, que te perseguirem.
8 And you shall return and obey the voice of Jehovah and do all His commandments which I am commanding you today.
8 Converter-te-ás, pois, e darás ouvidos à voz do Senhor; cumprirás todos os seus mandamentos que hoje te ordeno.
9 Jehovah your God will make you abound in every work of your hand, in the fruit of your womb, in the fruit of your livestock, and in the fruit of your land for good. For Jehovah will again rejoice over you for good, as He has rejoiced over your fathers,
9 E o Senhor teu Deus te fará prosperar em toda a obra das tuas mãos, no fruto do teu ventre, e no fruto dos teus animais, e no fruto da tua terra para o teu bem; porquanto o Senhor tornará a alegrar-se em ti para te fazer bem, como se alegrou em teus pais,
10 if you obey the voice of Jehovah your God, to keep His commandments and His statutes which are written in this Book of the Law, and if you turn to Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
10 Quando deres ouvidos à voz do Senhor teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste livro da lei, quando te converteres ao Senhor teu Deus com todo o teu coração, e com toda a tua alma.
11 For this commandment which I am commanding you today is not too difficult for you to understand, nor is it far off.
11 Porque este mandamento, que hoje te ordeno, não te é encoberto, e tampouco está longe de ti.
12 It is not in the heavens, for you to think: Who shall ascend into the heavens for us and bring it to us, that we may hear it and do it?
12 Não está nos céus, para dizeres: Quem subirá por nós aos céus, que no-lo traga, e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
13 Nor is it beyond the sea, for you to think: Who shall go over the sea for us and bring it to us, that we may hear it and do it?
13 Nem tampouco está além do mar, para dizeres: Quem passará por nós além do mar, para que no-lo traga, e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
14 But the Word is very near you, in your mouth and in your heart, that you may do it.
14 Porque esta palavra está mui perto de ti, na tua boca, e no teu coração, para a cumprires.
15 Behold, I have set before you today life and good, death and evil;
15 Vês aqui, hoje te tenho proposto a vida e o bem, e a morte e o mal;
16 in that I am commanding you today to love Jehovah your God, to walk in His ways, and to keep His commandments, His statutes, and His judgments, that you may live and multiply; and Jehovah your God will bless you in the land which you are going in to possess.
16 Porquanto te ordeno hoje que ames ao Senhor teu Deus, que andes nos seus caminhos, e que guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, para que vivas, e te multipliques, e o Senhor teu Deus te abençoe na terra a qual entras a possuir.
17 But if your heart turns away so that you will not obey, and have drawn away, and bowed down to other gods and served them,
17 Porém se o teu coração se desviar, e não quiseres dar ouvidos, e fores seduzido para te inclinares a outros deuses, e os servires,
18 I have declared to you today that you shall be exterminated to perish; you shall not prolong your days in the land which you are crossing over the Jordan to go in and possess.
18 Então eu vos declaro hoje que, certamente, perecereis; não prolongareis os dias na terra a que vais, passando o Jordão, para que, entrando nela, a possuas;
19 I call Heaven and earth to bear witness against you today, that I have set before you life and death, the blessing and the curse. Therefore choose life, that both you and your seed may live;
19 Os céus e a terra tomo hoje por testemunhas contra vós, de que te tenho proposto a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe pois a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
20 to love Jehovah your God, to obey His voice, and to cleave unto Him, for He is your life and the length of your days; to dwell in the land which Jehovah has sworn to your fathers, to Abraham, Isaac, and Jacob, to give it to them.
20 Amando ao Senhor teu Deus, dando ouvidos à sua voz, e achegando-te a ele; pois ele é a tua vida, e o prolongamento dos teus dias; para que fiques na terra que o Senhor jurou a teus pais, a Abraão, a Isaque, e a Jacó, que lhes havia de dar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.