Deuteronômio 27
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 And Moses, with the elders of Israel, commanded the people, saying: Keep all the commandments which I am commanding you today.
1 Então Moisés, acompanhado dos líderes de Israel, deu a seguinte ordem ao povo: “Obedeçam a todos estes mandamentos que hoje lhes dou.
2 And it shall be, on the day when you cross over the Jordan to the land which Jehovah your God is giving you, that you shall set up for yourselves large stones, and whitewash them with lime.
2 Quando atravessarem o rio Jordão e entrarem na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá, levantem pedras grandes e pintem-nas com cal.
3 And you shall write on them all the Words of this Law, when you have crossed over, that you may enter the land which Jehovah your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as Jehovah the God of your fathers has promised you.
3 Escrevam nelas todos os termos desta lei quando atravessarem o rio para entrar na terra que o S enhor , seu Deus, lhes dá, uma terra que produz leite e mel com fartura, conforme lhes prometeu o S enhor , o Deus de seus antepassados.
4 Therefore it shall be, when you have crossed over the Jordan, that on Mount Ebal you shall set up these stones, which I am commanding you today, and you shall whitewash them with lime.
4 Depois de atravessarem o Jordão, levantem essas pedras pintadas de cal no monte Ebal, como hoje lhes ordeno.
5 And there you shall build an altar unto Jehovah your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them.
5 “Construam ali um altar para o S enhor , seu Deus, usando pedras inteiras, em sua forma natural. Não alterem a forma das pedras com ferramenta de ferro.
6 You shall build with whole stones the altar of Jehovah your God, and offer burnt offerings on it unto Jehovah your God.
6 Construam o altar com pedras que não foram cortadas e usem-no para oferecer holocaustos ao S enhor , seu Deus.
7 You shall offer peace offerings, and shall eat there, and rejoice before Jehovah your God.
7 Apresentem também sacrifícios de ofertas de paz e celebrem, comendo e alegrando-se na presença do S enhor , seu Deus.
8 And you shall write very plainly on the stones all the Words of this Law.
8 Escrevam de forma bem visível todos os termos desta lei nas pedras pintadas de cal”.
9 And Moses and the priests, the Levites, spoke to all Israel, saying, Be silent and listen, O Israel: This day you have become the people of Jehovah your God.
9 Em seguida, Moisés e os sacerdotes levitas disseram a todo o Israel: “Faça silêncio e ouça, ó Israel! Hoje você se tornou o povo do S enhor , seu Deus.
10 Therefore you shall obey the voice of Jehovah your God, and do His commandments and His statutes which I am commanding you today.
10 Obedeça, portanto, ao S enhor , seu Deus, cumprindo todos estes mandamentos e decretos que hoje lhe dou”.
11 And Moses charged the people on the same day, saying,
11 No mesmo dia, Moisés deu ao povo a seguinte ordem:
12 These shall stand on Mount Gerizim to bless the people when you have crossed over the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin;
12 “Quando atravessarem o rio Jordão, as tribos de Simeão, Levi, Judá, Issacar, José e Benjamim ficarão no monte Gerizim, de onde proclamarão uma bênção sobre o povo.
13 and these shall stand on Mount Ebal to curse: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
13 As tribos de Rúben, Gade, Aser, Zebulom, Dã e Naftali ficarão no monte Ebal, de onde proclamarão uma maldição.
14 And the Levites shall speak with a loud voice and say to all the men of Israel:
14 “Então os levitas dirão em alta voz a todo o povo de Israel:
15 Cursed is the one who makes a graven or molten image, an abomination to Jehovah, the work of the hands of the craftsman, and sets it up in secret. And all the people shall answer and say, Amen!
15 ‘Maldito quem esculpir ou fundir um ídolo e o levantar em segredo. Os ídolos, trabalhos de artesãos, são detestáveis ao S enhor ’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
16 Cursed is the one who treats his father or his mother with contempt. And all the people shall say, Amen!
16 ‘Maldito quem desonrar pai ou mãe’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
17 Cursed is the one who moves his neighbors landmark. And all the people shall say, Amen!
17 ‘Maldito quem roubar a propriedade do próximo, movendo um marco de divisa’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
18 Cursed is the one who makes the blind to wander off the road. And all the people shall say, Amen!
18 ‘Maldito quem fizer o cego se desviar de seu caminho’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
19 Cursed is the one who perverts the justice due the sojourner, the fatherless, and widow. And all the people shall say, Amen!
19 ‘Maldito quem negar justiça aos estrangeiros, aos órfãos ou às viúvas’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
20 Cursed is the one who lies with his fathers wife, because he has uncovered his fathers skirt. And all the people shall say, Amen!
20 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com a esposa de seu pai, pois desonrou seu pai’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
21 Cursed is the one who lies with any kind of animal. And all the people shall say, Amen!
21 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com um animal’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
22 Cursed is the one who lies with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother. And all the people shall say, Amen!
22 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com sua irmã, seja filha de seu pai ou de sua mãe’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
23 Cursed is the one who lies with his mother-in-law. And all the people shall say, Amen!
23 ‘Maldito quem tiver relações sexuais com sua sogra’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
24 Cursed is the one who strikes his neighbor secretly. And all the people shall say, Amen!
24 ‘Maldito quem matar o seu próximo em segredo’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
25 Cursed is the one who takes a bribe to strike the blood of an innocent soul. And all the people shall say, Amen!
25 ‘Maldito quem aceitar pagamento para matar um inocente’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.
26 Cursed is the one who does not confirm all the Words of this Law. And all the people shall say, Amen!
26 ‘Maldito quem não confirmar e cumprir os termos desta lei’. E todo o povo responderá: ‘Amém!’.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.