Deuteronômio 23
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 He who is wounded by crushing or had his male organ cut off shall not enter the assembly of Jehovah.
1 Aquele que for ferido nas pedras, ou tiver seu membro cortado, não entrará na congregação do SENHOR.
2 One of illegitimate birth shall not enter the assembly of Jehovah; even to the tenth generation none of his shall enter the assembly of Jehovah.
2 Um bastardo não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR.
3 An Ammonite or Moabite shall not enter the assembly of Jehovah; even to the tenth generation none of them shall enter the assembly of Jehovah, perpetually;
3 Um amonita ou moabita não entrará na congregação do SENHOR; até a sua décima geração não entrará na congregação do SENHOR eternamente,
4 because they did not meet you with bread and water on the way when you came out of Egypt, and because they hired against you Balaam the son of Beor from Pethor of Mesopotamia, to curse you.
4 porque não vos encontraram com pão e com água no caminho, quando saístes do Egito; e porque contrataram contra ti Balaão, o filho de Beor de Petor da Mesopotâmia, para te amaldiçoar.
5 Nevertheless Jehovah your God would not listen to Balaam, but Jehovah your God turned the curse into a blessing for you, because Jehovah your God has loved you.
5 Apesar disso, o SENHOR teu Deus não deu ouvidos a Balaão, mas o SENHOR teu Deus converteu a maldição em uma bênção para ti, porque o SENHOR teu Deus te amava.
6 You shall not seek their peace nor their prosperity all your days, perpetually.
6 Não buscarás a paz deles, nem a sua prosperidade, todos os teus dias para sempre.
7 You shall not abhor an Edomite, for he is your brother. You shall not abhor an Egyptian, because you were a sojourner in his land.
7 Não abominarás um edomita, porque é teu irmão; não abominarás um egípcio, porque foste estrangeiro em sua terra.
8 The children of the third generation born to them may enter the assembly of Jehovah.
8 Os filhos que eles gerarem entrarão na congregação do SENHOR em sua terceira geração.
9 When the army goes out against your enemies, then keep yourself from every evil thing.
9 Quando o exército sair contra teus inimigos, então guarda-te de toda coisa má.
10 If there is any man among you who becomes unclean by accident in the night, then he shall go outside the camp; he shall not come inside the camp.
10 Se houver entre vós algum homem que não esteja limpo, por razão de alguma contaminação que lhe aconteceu durante a noite, então deverá sair do acampamento, e não entrará no acampamento;
11 But it shall be, when evening comes, that he shall wash with water; and when the sun sets, he shall come into the camp.
11 mas quando entardecer, se lavará com água; e depois que o sol se puser, entrará no acampamento outra vez.
12 Also you shall have a place outside the camp, where you may go out;
12 Também terás um lugar fora do acampamento, para onde irás,
13 and you shall have a spade among your tools, and when you sit outside, you shall dig with it and turn over and cover your excrement.
13 e terás uma pá sobre a tua arma; antes de te acocorares fora, com ela cavarás, e te virarás e cobrirás aquilo que saiu de ti;
14 For Jehovah your God walks in the midst of your camp, to deliver you and give up your enemies before you; therefore your camp shall be holy, that He may see no unclean thing among you, and turn away from you.
14 porque o SENHOR teu Deus anda no meio do teu acampamento, para te livrar e entregar os teus inimigos diante de ti, portanto o teu acampamento será santo; para que ele não veja nada imundo em ti, e não se afaste de ti.
15 You shall not deliver up to his master a slave who has escaped from his master to you.
15 Não entregarás ao seu amo o servo que fugir do seu amo e for até ti;
16 He shall dwell with you in your midst, in the place which he chooses within one of your gates, where it is agreeable to him; you shall not oppress him.
16 ele habitará contigo, entre vós, naquele lugar que ele escolher, em uma das tuas portas, onde ele assim quiser; não o oprimirás.
17 There shall be no female temple prostitute of the daughters of Israel, nor a male temple prostitute of the sons of Israel.
17 Não haverá prostituta entre as filhas de Israel, nem um sodomita entre os filhos de Israel.
18 You shall not bring the wages of prostitution or the price of a dog into the house of Jehovah your God for any vow, for both of these are an abomination unto Jehovah your God.
18 Não trarás o salário de uma prostituta, nem o preço de um cão, à casa do SENHOR teu Deus por algum voto, porque essas duas coisas são abominações para o SENHOR teu Deus.
19 You shall not charge interest to your brother; interest on money or food or anything that is loaned at interest.
19 Não emprestarás com usura a teu irmão; usura de dinheiro, usura de provisões, usura de qualquer coisa que seja emprestada com usura;
20 To a foreigner you may charge interest, but to your brother you shall not charge interest, that Jehovah your God may bless you in all to which you put your hand in the land which you are entering to possess.
20 a um estrangeiro poderás emprestar com usura, mas a teu irmão não emprestarás com usura; para que o SENHOR te possa abençoar, em tudo o que puseres a mão, na terra que vais possuir.
21 When you vow a vow unto Jehovah your God, you shall not delay to pay it; for Jehovah your God will seek to require it of you, and it would be sin in you.
21 Quando fizeres um voto ao SENHOR teu Deus, não descuidarás de cumpri-lo, porque o SENHOR teu Deus certamente exigirá o cumprimento de ti, e haverá pecado em ti.
22 But if you abstain from vowing, it shall not be sin in you.
22 Mas se te abstiveres de fazer o voto, não haverá pecado em ti.
23 That which has gone forth from your lips you shall keep and do; that which you have voluntarily vowed unto Jehovah your God, what you have promised with your mouth.
23 Aquilo que sair de teus lábios, guardarás e farás; até mesmo uma oferta voluntária, conforme o que juraste ao SENHOR teu Deus, o que prometeste com a tua boca.
24 When you come into your neighbors vineyard, you may eat your fill of grapes at your pleasure, but you shall not put any in your vessel.
24 Quando vieres à vinha do teu próximo, então poderás comer uvas, conforme o teu desejo, até que estejas saciado; mas não porás nenhuma no teu vaso.
25 When you come into your neighbors standing grain, you may pluck the heads with your hand, but you shall not swing a sickle into your neighbors standing grain.
25 Quando vieres à plantação de grãos do teu próximo, então poderás arrancar as espigas com a tua mão, mas não poderás passar uma foice na plantação do teu próximo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.