Deuteronômio 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 If anyone is found slain, lying in the field in the land which Jehovah your God is giving you to possess, and it is not known who has struck him,
1 Se na terra que o SENHOR teu Deus te der, for encontrado algum morto, caído no campo, e não se souber quem o matou,
2 then your elders and your judges shall go out and measure the distance from the one slain to the surrounding cities.
2 então virão os teus anciãos e os teus juízes, e medirão até as cidades que estiverem à volta do morto.
3 And it shall be that the elders of the city nearest to the slain person shall take a heifer from the herd which has not been worked and which has not drawn with a yoke.
3 E acontecerá que, na cidade que for mais próxima do morto, os anciãos dessa cidade tomarão uma novilha, com que não se tenha lavrado, e que não tenha sido presa ao jugo;
4 And the elders of that city shall bring the heifer down to a valley with a flowing stream, which is neither plowed nor sown, and they shall break the heifer’s neck there in the valley.
4 e os anciãos dessa cidade trarão a novilha a um vale áspero, que não seja arado nem cultivado, e ali no vale degolarão a novilha.
5 And the priests, the sons of Levi, shall come near (for Jehovah your God has chosen them to serve Him and to bless in the name of Jehovah), and by their word every controversy and every stroke shall be tried.
5 E os sacerdotes, os filhos de Levi, se aproximarão, porque o SENHOR teu Deus os escolheu para que ministrem, e para que abençoem em nome do SENHOR; e pela sua palavra será julgada cada controvérsia e cada discussão;
6 And all the elders of that city nearest to the slain person shall wash their hands in the stream over the heifer whose neck was broken.
6 e todos os anciãos daquela cidade que estiverem próximos do homem morto lavarão suas mãos sobre a novilha degolada no vale;
7 And they shall answer and say, Our hands have not shed this blood, nor have our eyes seen it.
7 e responderão e dirão: Nossas mãos não derramaram este sangue, nem nossos olhos o viram.
8 Provide atonement, O Jehovah, for Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel. And the blood shall be covered.
8 Sê misericordioso, ó SENHOR, com o teu povo Israel, a quem resgataste, e não derrama sangue inocente como acusação ao teu povo de Israel. E o sangue lhes será perdoado.
9 Thus you shall put away innocent blood from among you when you do what is right in the eyes of Jehovah.
9 Assim, tirareis a culpa do sangue inocente do meio de vós, quando fizerdes aquilo que é reto aos olhos do SENHOR.
10 When you go out to war against your enemies, and Jehovah your God has delivered them into your hand, and you have taken them captive,
10 Quando saíres para guerrear contra os teus inimigos, e o SENHOR teu Deus os tiver entregado nas tuas mãos, e tu os tiveres cativos,
11 and you see among the captives a woman with a beautiful figure, and desire her and would take her for your wife,
11 e vires entre os cativos uma bela mulher, e a cobiçares, e desejares tomá-la como tua esposa,
12 then you shall bring her home to your house, and she shall shave her head and do her nails.
12 então a trarás para a tua casa, e ela raspará a sua cabeça, e cortará as suas unhas;
13 She shall put off the clothes of her captivity, remain in your house, and mourn her father and her mother a month of days; after that you may go in to her and be her husband, and she shall be your wife.
13 e despirá a veste do seu cativeiro, e permanecerá na tua casa, e lamentará seu pai e sua mãe durante um mês inteiro; e depois disso entrarás a ela, e serás seu marido, e ela será tua esposa.
14 And it shall be, if you have no delight in her, then you shall set her free, but you certainly shall not sell her for money; you shall not treat her as a slave, because you have humbled her.
14 E acontecerá que, se não tiveres deleite nela, então a deixarás ir, para onde ela quiser; mas de maneira nenhuma a venderás por dinheiro; não comercializarás com ela, porque a humilharás.
15 If a man has two wives, one loved and the other hated, and they have borne him children, both the loved and the hated, and if the firstborn son is of her who is hated,
15 Se um homem tiver duas esposas, uma amada e outra odiada, e elas lhe derem filhos, tanto a amada como a odiada, e se o primogênito for filho da esposa odiada;
16 then it shall be, on the day he bequeaths his possessions to his sons, that he shall not make the son of the loved wife the firstborn before the son of the hated, the true firstborn.
16 então, quando ele fizer com que seus filhos herdem aquilo que ele tem, que não poderá fazer com que o filho da esposa amada seja primogênito, antes que o primogênito da odiada, que é de fato o primogênito;
17 But he shall acknowledge the son of the hated wife as the firstborn by giving him a double portion of all that he has, for he is the beginning of his strength; the right of the firstborn is his.
17 mas ele reconhecerá o filho da odiada como o primogênito, dando-lhe uma porção dupla de tudo o que tem; porque ele é o princípio da sua força; o direito da primogenitura é dele.
18 If a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and who, when they have chastened him, will not obey them,
18 Se um homem tiver um filho obstinado e rebelde, que não quer obedecer à voz do seu pai, ou à voz da sua mãe, e que quando o tiverem punido, não lhes der ouvidos,
19 then his father and his mother shall take hold of him and bring him out to the elders of his city, to the gate of his place.
19 então seu pai e sua mãe o pegarão e o levarão até os anciãos de sua cidade, e até a porta desse lugar;
20 And they shall say to the elders of his city, This son of ours is stubborn and rebellious; he will not obey our voice; he is a glutton and a drunkard.
20 e dirão aos anciãos de sua cidade: Este nosso filho é obstinado e rebelde, ele não obedece à nossa voz; ele é um glutão, e um beberrão.
21 Then all the men of his city shall stone him to death with stones; thus you shall put away the evil from among you, and all Israel shall hear and fear.
21 E todos os homens de sua cidade o apedrejarão com pedras, para que ele morra; assim afastarás o mal do teu meio, e todo Israel ouvirá, e temerá.
22 If a man is guilty of a sin deserving of death, and he is put to death, and you have hung him on a tree,
22 E se um homem tiver cometido um pecado merecedor de morte, e tiver que ser morto, e o pendurares em um madeiro,
23 his corpse shall not remain overnight on the tree, but you shall surely bury him that day, so that you do not defile the land which Jehovah your God is giving you as an inheritance; for he who is hanging is accursed of God.
23 seu corpo não permanecerá a noite toda no madeiro, mas de qualquer maneira o sepultarás naquele dia; (porque aquele que é enforcado é amaldiçoado por Deus), para que não se contamine a terra que o SENHOR teu Deus te deu como herança.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.