Deuteronômio 20

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for Jehovah your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
1 Moisés disse ao povo: — Quando vocês saírem para combater os inimigos e virem que eles têm mais soldados do que vocês e que têm muitos cavalos e carros de guerra, não fiquem com medo deles. Pois o
2 And it shall be, when you approach the battle, that the priest shall draw near and speak to the people.
2 Antes de começarem o combate, o sacerdote ficará na frente dos soldados e dirá:
3 And he shall say to them, Hear, O Israel: Today you are approaching battle with your enemies. Do not let your heart faint, do not be afraid, and do not tremble nor be terrified before them;
3 “Israelitas, escutem o que estou dizendo! Vocês estão aqui para lutar contra os inimigos. Não se assustem, não se apavorem, não fiquem com medo,
4 for Jehovah your God is He who is going before you, to engage your enemies in battle, to deliver you.
4 pois o Senhor , nosso Deus, está com vocês para lutar ao seu lado e salvá-los do inimigo.”
5 And the officers shall speak to the people, saying: What man is there who has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man dedicate it.
5 Depois disso os oficiais dirão: “Se houver aqui um homem que acabou de construir a sua casa, mas não teve tempo de morar nela, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na batalha e outro homem venha a morar na casa.
6 And what man is there who has planted a vineyard and has not eaten of it? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man violate it.
6 E, se houver aqui um homem que plantou uma parreira , mas ainda não colheu as uvas, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na batalha e outro homem colha as uvas.
7 And what man is there who has betrothed a woman and has not taken her? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man take her.
7 E, se houver aqui um homem que já contratou casamento, mas ainda não casou, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que ele morra na luta e outro homem case com a mulher.”
8 And the officers shall speak further to the people, and say, What man is there who is fearful and faint-hearted? Let him go and return to his house, that the heart of his brethren not melt like his heart.
8 — E os oficiais dirão também: “Se houver aqui um homem tímido e medroso, então que volte para casa. Se não, pode acontecer que os outros soldados fiquem com medo também.”
9 And so it shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall appoint commanders of the armies at the head of the people.
9 E, quando os oficiais acabarem de falar, serão escolhidos os chefes das tropas para comandarem os soldados.
10 When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it.
10 — Antes de atacarem uma cidade, façam uma proposta de paz.
11 And it shall be that if they respond in peace and open to you, then all the people who are found in it shall be tributaries to you, and serve you.
11 Se os moradores da cidade aceitarem a proposta e se entregarem a vocês, então eles serão seus escravos e farão trabalhos forçados.
12 But if the city will not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.
12 Porém, se eles não se entregarem, mas começarem a lutar, então cerquem a cidade,
13 And when Jehovah your God has delivered it into your hands, you shall strike every male in it with the edge of the sword.
13 e Deus a entregará nas mãos de vocês. Matem à espada todos os homens,
14 But the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, all its spoils, you shall plunder for yourself; and you shall eat the plunder of your enemies which Jehovah your God has given to you.
14 mas fiquem com as mulheres, as crianças, os animais e todos os objetos de valor que encontrarem na cidade. O Senhor , nosso Deus, lhes dará o que era do inimigo, e vocês usarão tudo para o seu próprio bem.
15 Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not of the cities of these nations.
15 Façam isso com todas as cidades que ficam fora da terra onde vocês vão morar.
16 But of the cities of these peoples which Jehovah your God is giving you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,
16 — Mas, quando conquistarem as cidades que ficam na terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, matem todos os moradores.
17 but you shall destroy to exterminate them: the Hittite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, as Jehovah your God has commanded you;
17 Conforme Deus mandou, acabem com todos estes povos: os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus.
18 that they not teach you to do according to all their abominations which they have done unto their gods, and you sin against Jehovah your God.
18 Matem todos, para que eles não ensinem vocês a imitar as cerimônias nojentas que praticam quando adoram os seus deuses. Isso seria um pecado grave contra o Senhor , nosso Deus.
19 When you besiege a city many days, to make war against it to capture it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them, if you can eat from them; do not cut them down. For is the tree of the field a man, to be besieged by you?
19 — Pode acontecer que vocês fiquem cercando uma cidade muito tempo e que demorem a conquistá-la. Nesse caso, não derrubem as árvores frutíferas que houver ali. Comam dos frutos, mas não cortem as árvores; será que elas são seus inimigos, para que vocês as destruam?
20 Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down, to build siege works against the city making war with you, until it is subdued.
20 Mas podem derrubar as outras árvores, as que não são frutíferas; e usem os troncos no cerco da cidade até que seja conquistada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.