Deuteronômio 20
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC
1 When you go out to battle against your enemies, and see horses and chariots and people more numerous than you, do not be afraid of them; for Jehovah your God is with you, who brought you up out of the land of Egypt.
1 Quando saíres à peleja contra teus inimigos e vires cavalos, e carros, e povo maior em número do que tu, deles não terás temor, pois o Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, está contigo.
2 And it shall be, when you approach the battle, that the priest shall draw near and speak to the people.
2 E será que, quando vos achegardes à peleja, o sacerdote se adiantará, e falará ao povo,
3 And he shall say to them, Hear, O Israel: Today you are approaching battle with your enemies. Do not let your heart faint, do not be afraid, and do not tremble nor be terrified before them;
3 e dir-lhe-á: Ouve, ó Israel, hoje vos achegais à peleja contra os vossos inimigos; que se não amoleça o vosso coração; não temais, nem tremais, nem vos aterrorizeis diante deles,
4 for Jehovah your God is He who is going before you, to engage your enemies in battle, to deliver you.
4 pois o Senhor , vosso Deus, é o que vai convosco, a pelejar contra os vossos inimigos, para salvar-vos.
5 And the officers shall speak to the people, saying: What man is there who has built a new house and has not dedicated it? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man dedicate it.
5 Então, os oficiais falarão ao povo, dizendo: Qual é o homem que edificou casa nova e ainda a não consagrou? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro a consagre.
6 And what man is there who has planted a vineyard and has not eaten of it? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man violate it.
6 E qual é o homem que plantou uma vinha e ainda não logrou fruto dela? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro o logre.
7 And what man is there who has betrothed a woman and has not taken her? Let him go and return to his house, that he not die in battle and another man take her.
7 E qual é o homem que está desposado com alguma mulher e ainda a não recebeu? Vá e torne-se à sua casa, para que, porventura, não morra na peleja, e algum outro homem a receba.
8 And the officers shall speak further to the people, and say, What man is there who is fearful and faint-hearted? Let him go and return to his house, that the heart of his brethren not melt like his heart.
8 E continuarão os oficiais a falar ao povo, dizendo: Qual é o homem medroso e de coração tímido? Vá e torne-se à sua casa, para que o coração de seus irmãos se não derreta como o seu coração.
9 And so it shall be, when the officers have finished speaking to the people, that they shall appoint commanders of the armies at the head of the people.
9 E será que, quando os oficiais acabarem de falar ao povo, então, designarão os maiorais dos exércitos para a dianteira do povo.
10 When you go near a city to fight against it, then proclaim an offer of peace to it.
10 Quando te achegares a alguma cidade a combatê-la, apregoar-lhe-ás a paz.
11 And it shall be that if they respond in peace and open to you, then all the people who are found in it shall be tributaries to you, and serve you.
11 E será que, se te responder em paz e te abrir, todo o povo que se achar nela te será tributário e te servirá.
12 But if the city will not make peace with you, but makes war against you, then you shall besiege it.
12 Porém, se ela não fizer paz contigo, mas, antes, te fizer guerra, então, a sitiarás.
13 And when Jehovah your God has delivered it into your hands, you shall strike every male in it with the edge of the sword.
13 E o Senhor , teu Deus, a dará na tua mão; e todo varão que houver nela passarás ao fio da espada,
14 But the women, the little ones, the livestock, and all that is in the city, all its spoils, you shall plunder for yourself; and you shall eat the plunder of your enemies which Jehovah your God has given to you.
14 salvo as mulheres, e as crianças, e os animais; e tudo o que houver na cidade, todo o seu despojo, tomarás para ti; e comerás o despojo dos teus inimigos, que te deu o Senhor , teu Deus.
15 Thus you shall do to all the cities which are very far from you, which are not of the cities of these nations.
15 Assim farás a todas as cidades que estiverem mui longe de ti, que não forem das cidades destas nações.
16 But of the cities of these peoples which Jehovah your God is giving you as an inheritance, you shall let nothing that breathes remain alive,
16 Porém, das cidades destas nações, que o Senhor , teu Deus, te dá em herança, nenhuma coisa que tem fôlego deixarás com vida.
17 but you shall destroy to exterminate them: the Hittite and the Amorite and the Canaanite and the Perizzite and the Hivite and the Jebusite, as Jehovah your God has commanded you;
17 Antes, destruí-las-ás totalmente: aos heteus, e aos amorreus, e aos cananeus, e aos ferezeus, e aos heveus, e aos jebuseus, como te ordenou o Senhor , teu Deus,
18 that they not teach you to do according to all their abominations which they have done unto their gods, and you sin against Jehovah your God.
18 para que vos não ensinem a fazer conforme todas as suas abominações, que fizeram a seus deuses, e pequeis contra o Senhor , vosso Deus.
19 When you besiege a city many days, to make war against it to capture it, you shall not destroy its trees by wielding an ax against them, if you can eat from them; do not cut them down. For is the tree of the field a man, to be besieged by you?
19 Quando sitiares uma cidade por muitos dias, pelejando contra ela para a tomar, não destruirás o seu arvoredo, metendo nele o machado, porque dele comerás; pelo que o não cortarás (pois o arvoredo do campo é o mantimento do homem), para que sirva de tranqueira diante de ti.
20 Only the trees which you know are not trees for food you may destroy and cut down, to build siege works against the city making war with you, until it is subdued.
20 Mas as árvores que souberes que não são árvores de comer destruí-las-ás e cortá-las-ás; e contra a cidade que guerrear contra ti edificarás baluartes, até que esta seja derribada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.