Deuteronômio 18

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The priests, the Levites, all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of Jehovah by fire, and His portion.
1 Moisés disse ao povo: — A
2 Therefore they shall have no inheritance among their brethren; Jehovah is their inheritance, as He has spoken to them.
2 Eles não terão terras; conforme o Senhor Deus prometeu, a parte dessa tribo é o direito de os homens servirem como sacerdotes do Senhor .
3 And this shall be the priest’s due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it is bull or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.
3 — Quando alguém oferecer touros ou bodes em sacrifício a Deus, os sacerdotes receberão o quarto dianteiro, as queixadas e o bucho.
4 The firstfruits of your grain and your new wine and your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give to him.
4 Receberão também o que for colhido ou preparado primeiro, sejam cereais, ou vinho, ou azeite, ou lã.
5 For Jehovah your God has chosen him out of all your tribes to stand to serve in the name of Jehovah; him and his sons forever.
5 Pois o Senhor , nosso Deus, os escolheu entre todas as tribos de Israel para que eles e os seus descendentes o sirvam como sacerdotes para sempre.
6 Thus if a Levite comes from any of your gates, from where he has been sojourning among all Israel, and comes with all the desire of his soul to the place which Jehovah chooses,
6 — Se um levita que estiver morando numa das cidades de Israel desejar ir ao lugar de adoração escolhido pelo Senhor Deus, poderá ir quando quiser.
7 then he shall serve in the name of Jehovah his God as all his brethren the Levites do, who stand before Jehovah.
7 Ele servirá como sacerdote do Senhor , nosso Deus, como fazem os outros levitas que estão ali.
8 They shall eat portion like portion, besides their inheritance of the sale of their father’s estate.
8 E receberá a mesma quantidade de alimentos que os outros sacerdotes recebem; além disso, poderá ficar com tudo o que a sua família mandar.
9 When you come into the land which Jehovah your God is giving to you, you shall not learn to do according to the abominations of those nations.
9 — Quando vocês tomarem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês, não imitem os costumes nojentos dos povos de lá.
10 There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, or one who practices divination, or conjuring, or fortunetelling, or sorcery,
10 Não ofereçam os seus filhos em sacrifício , queimando-os no altar. Não deixem que no meio do povo haja adivinhos ou pessoas que tiram sortes; não tolerem feiticeiros,
11 or one who charms magic spells, or a medium, or a wizard, or one who calls up the dead.
11 nem quem faz despachos, nem os que invocam os espíritos dos mortos.
12 For all who do these things are an abomination unto Jehovah, and because of these abominations Jehovah your God is dispossessing them before you.
12 O Senhor Deus detesta os que praticam essas coisas nojentas e por isso mesmo está expulsando da terra esses povos, enquanto vocês vão tomando posse dela.
13 You shall be perfect before Jehovah your God.
13 Em todas as coisas sejam fiéis ao Senhor , nosso Deus.
14 For these nations which you shall dispossess listened to fortunetelling and divining. But as for you, Jehovah your God has not consecrated you to such things.
14 Moisés disse ao povo: — Os povos da terra que vai ser de vocês seguem os conselhos dos que adivinham o futuro e dos que tiram sortes; mas o
15 Jehovah your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,
15 Do meio de vocês Deus escolherá para vocês um profeta que será parecido comigo, e vocês vão lhe obedecer.
16 according to all that you desired of Jehovah your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, nor let me see this great fire anymore, that I not die.
16 Lembrem que naquele dia em que estavam reunidos ao pé do monte Sinai, vocês oraram ao Senhor assim: “Ó Deus, não nos obrigues a ouvir de novo a tua voz, nem a ver outra vez este grande fogo, para que não morramos.”
17 And Jehovah said to me: In that, they have spoken well.
17 Então o Senhor me disse: “Esse pedido do povo é justo.
18 I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My Words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.
18 Do meio deles escolherei para eles um profeta que será parecido com você. Darei a esse profeta a minha mensagem, e ele dirá ao povo tudo o que eu ordenar.
19 And it shall be that whoever will not give heed to My Words, which He speaks in My name, I will require it of him.
19 Eu castigarei quem não obedecer às ordens que esse profeta der em meu nome.”
20 But the prophet who presumes to speak a word in My name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that prophet shall die.
20 E Moisés continuou dizendo ao povo: — O
21 And if you think in your heart, How shall we know the word which Jehovah has not spoken?
21 Mas vocês vão ficar pensando assim: “Como é que vamos saber que aquilo que o profeta diz não é mensagem de Deus, o Senhor ?”
22 when a prophet speaks in the name of Jehovah, if the thing does not happen or come to pass, that is the thing which Jehovah has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.
22 Fiquem sabendo que, se um profeta falar em nome de Deus, mas se o que disser não acontecer, então o que disse não foi mensagem de Deus. Esse profeta foi atrevido, e vocês não precisam ter medo dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.