Deuteronômio 18

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 The priests, the Levites, all the tribe of Levi, shall have no part nor inheritance with Israel; they shall eat the offerings of Jehovah by fire, and His portion.
1 Os sacerdotes levitas, toda a tribo de Levi, não terão parte nem herança em Israel; das ofertas queimadas do Senhor e da sua herança comerão.
2 Therefore they shall have no inheritance among their brethren; Jehovah is their inheritance, as He has spoken to them.
2 Pelo que não terão herança no meio de seus irmãos; o Senhor é a sua herança, como lhe tem dito.
3 And this shall be the priest’s due from the people, from those who offer a sacrifice, whether it is bull or sheep: they shall give to the priest the shoulder, the cheeks, and the stomach.
3 Este, pois, será o direito dos sacerdotes, a receber do povo, dos que sacrificarem sacrifício, seja boi ou gado miúdo: que darão ao sacerdote a espádua, e as queixadas, e o bucho.
4 The firstfruits of your grain and your new wine and your oil, and the first of the fleece of your sheep, you shall give to him.
4 Dar-lhe-ás as primícias do teu cereal, do teu mosto e do teu azeite e as primícias da tosquia das tuas ovelhas.
5 For Jehovah your God has chosen him out of all your tribes to stand to serve in the name of Jehovah; him and his sons forever.
5 Porque o Senhor , teu Deus, o escolheu de todas as tuas tribos, para que assista a servir no nome do Senhor , ele e seus filhos, todos os dias.
6 Thus if a Levite comes from any of your gates, from where he has been sojourning among all Israel, and comes with all the desire of his soul to the place which Jehovah chooses,
6 E, quando vier um levita de alguma das tuas portas, de todo o Israel, onde habitar, e vier com todo o desejo da sua alma ao lugar que o Senhor escolheu,
7 then he shall serve in the name of Jehovah his God as all his brethren the Levites do, who stand before Jehovah.
7 e servir no nome do Senhor , seu Deus, como também todos os seus irmãos, os levitas, que assistem ali perante o Senhor ,
8 They shall eat portion like portion, besides their inheritance of the sale of their father’s estate.
8 igual porção comerão, além das vendas do seu patrimônio.
9 When you come into the land which Jehovah your God is giving to you, you shall not learn to do according to the abominations of those nations.
9 Quando entrares na terra que o Senhor , teu Deus, te der, não aprenderás a fazer conforme as abominações daquelas nações.
10 There shall not be found among you anyone who makes his son or his daughter pass through the fire, or one who practices divination, or conjuring, or fortunetelling, or sorcery,
10 Entre ti se não achará quem faça passar pelo fogo o seu filho ou a sua filha, nem adivinhador, nem prognosticador, nem agoureiro, nem feiticeiro,
11 or one who charms magic spells, or a medium, or a wizard, or one who calls up the dead.
11 nem encantador de encantamentos, nem quem consulte um espírito adivinhante, nem mágico, nem quem consulte os mortos,
12 For all who do these things are an abomination unto Jehovah, and because of these abominations Jehovah your God is dispossessing them before you.
12 pois todo aquele que faz tal coisa é abominação ao Senhor ; e por estas abominações o Senhor , teu Deus, as lança fora de diante de ti.
13 You shall be perfect before Jehovah your God.
13 Perfeito serás, como o Senhor , teu Deus.
14 For these nations which you shall dispossess listened to fortunetelling and divining. But as for you, Jehovah your God has not consecrated you to such things.
14 Porque estas nações, que hás de possuir, ouvem os prognosticadores e os adivinhadores; porém a ti o Senhor , teu Deus, não permitiu tal coisa.
15 Jehovah your God will raise up for you a Prophet like me from your midst, from your brethren. Him you shall hear,
15 O Senhor , teu Deus, te despertará um profeta do meio de ti, de teus irmãos, como eu; a ele ouvireis;
16 according to all that you desired of Jehovah your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, nor let me see this great fire anymore, that I not die.
16 conforme tudo o que pediste ao Senhor , teu Deus, em Horebe, no dia da congregação, dizendo: Não ouvirei mais a voz do Senhor , meu Deus, nem mais verei este grande fogo, para que não morra.
17 And Jehovah said to me: In that, they have spoken well.
17 Então, o Senhor me disse: Bem falaram naquilo que disseram.
18 I will raise up for them a Prophet like you from among their brethren, and will put My Words in His mouth, and He shall speak to them all that I command Him.
18 Eis que lhes suscitarei um profeta do meio de seus irmãos, como tu, e porei as minhas palavras na sua boca, e ele lhes falará tudo o que eu lhe ordenar.
19 And it shall be that whoever will not give heed to My Words, which He speaks in My name, I will require it of him.
19 E será que qualquer que não ouvir as minhas palavras, que ele falar em meu nome, eu o requererei dele.
20 But the prophet who presumes to speak a word in My name, which I have not commanded him to speak, or who speaks in the name of other gods, that prophet shall die.
20 Porém o profeta que presumir soberbamente de falar alguma palavra em meu nome, que eu lhe não tenho mandado falar, ou o que falar em nome de outros deuses, o tal profeta morrerá.
21 And if you think in your heart, How shall we know the word which Jehovah has not spoken?
21 E se disseres no teu coração: Como conheceremos a palavra que o Senhor não falou?
22 when a prophet speaks in the name of Jehovah, if the thing does not happen or come to pass, that is the thing which Jehovah has not spoken; the prophet has spoken it presumptuously; you shall not be afraid of him.
22 Quando o tal profeta falar em nome do Senhor , e tal palavra se não cumprir, nem suceder assim, esta é palavra que o Senhor não falou; com soberba a falou o tal profeta; não tenhas temor dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.