Deuteronômio 17
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 You shall not sacrifice unto Jehovah your God a bull or sheep which has any blemish or evil thing, for that is an abomination unto Jehovah your God.
1 Não sacrifiquem para o Senhor, o seu Deus, um boi ou uma ovelha que tenha qualquer defeito ou imperfeição; isso seria detestável para ele.
2 If there is found among you, within any of your gates which Jehovah your God is giving you, a man or a woman who has done evil in the eyes of Jehovah your God, in transgressing His covenant,
2 Se um homem ou uma mulher que vive, numa das cidades que o Senhor lhes dá, for encontrado fazendo o que o Senhor, o seu Deus, reprova, violando a sua aliança,
3 who has gone and served other gods and bowed down to them, either the sun or moon or any of the host of the heavens, which I have not commanded,
3 e, desobedecendo ao meu mandamento, estiver adorando outros deuses, prostrando-se diante deles, ou diante do sol, ou diante da lua, ou diante das estrelas do céu,
4 and it has been reported to you, and you have heard of it, and you have inquired thoroughly, and behold, it is true and the matter is certain, that such an abomination has been done in Israel;
4 e vocês ficarem sabendo disso, investiguem o caso a fundo. Se for verdade e ficar comprovado que se fez tal abominação em Israel,
5 then you shall bring out to your gates that man or woman who has done that evil thing, and shall stone that man or woman with stones until they have died.
5 levem o homem ou a mulher que tiver praticado esse pecado à porta da sua cidade e apedreje-o até morrer.
6 Whoever is deserving of death shall be put to death at the mouth of two or three witnesses; he shall not be put to death at the mouth of one witness.
6 Pelo depoimento de duas ou três testemunhas tal pessoa poderá ser morta, mas ninguém será morto pelo depoimento de uma única testemunha.
7 The hands of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hands of all the people. Thus you shall put away the evil from among you.
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras a proceder à sua execução, e depois as mãos de todo o povo. Eliminem o mal do meio de vocês.
8 If a matter arises which is too hard for you to judge, between blood and blood, between dispute and dispute, or between stroke and stroke, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which Jehovah your God chooses.
8 Se para os seus tribunais vierem casos difíceis demais de julgar, sejam crimes de sangue, litígios ou agressões, dirijam-se ao local escolhido pelo Senhor, o seu Deus,
9 And you shall come to the priests, the Levites, and to the judge who is there in those days, and inquire; and they shall declare to you the judgment of the case.
9 e procurem os sacerdotes levitas e o juiz que estiver exercendo o cargo na ocasião. Apresentem-lhes o caso, e eles lhes darão o veredicto.
10 You shall do according to the mouth of the word which they declare to you in that place which Jehovah chooses. And you shall take heed to do according to all that they instruct you.
10 Procedam de acordo com a decisão que eles proclamarem no local que o Senhor escolher. Tratem de fazer tudo o que eles ordenarem.
11 According to the mouth of the law which they instruct you, according to the judgment which they command you, you shall do; you shall not turn aside to the right hand or to the left from the word which they declare to you.
11 Procedam de acordo com a sentença e as orientações que eles lhes derem. Não se desviem daquilo que eles lhes determinarem, nem para a direita, nem para a esquerda.
12 And the man who acts presumptuously to not heed the priest who is standing to serve there before Jehovah your God, or the judge, that man shall die. Thus you shall put away the evil from Israel.
12 Mas quem agir com rebeldia contra o juiz ou contra o sacerdote que ali estiver no serviço do Senhor, terá que ser morto. Eliminem o mal do meio de Israel.
13 And all the people shall hear and fear, and no longer act presumptuously.
13 Assim, todo o povo temerá e não ousará mais agir com rebeldia.
14 When you come to the land which Jehovah your God is giving you, and have possessed it and dwelt in it, and say, I will set a king over me like all the nations that are around me,
14 Se quando entrarem na terra que o Senhor, o seu Deus, lhes dá, tiverem tomado posse dela, nela tiverem se estabelecido, vocês disserem: "Queremos um rei que nos governe, como têm todas as nações vizinhas",
15 you shall appoint to establish a king over you whom Jehovah your God chooses; one from among your brethren you shall set as king over you; you shall not designate a foreign man over you, who is not your brother.
15 tenham o cuidado de nomear o rei que o Senhor, o seu Deus, escolher. Ele deve vir dentre os seus próprios irmãos israelitas. Não coloquem um estrangeiro como rei, alguém que não seja israelita.
16 And he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for Jehovah has said to you, You shall not return that way again.
16 Esse rei, porém, não deverá adquirir muitos cavalos, nem fazer o povo voltar ao Egito para conseguir mais cavalos, pois o Senhor lhes disse: "Jamais voltem por este caminho".
17 Neither shall he multiply wives for himself, that his heart not be turned aside; nor shall he greatly multiply silver and gold for himself.
17 Ele não deverá tomar para si muitas mulheres; se o fizer, desviará o seu coração. Também não deverá acumular muita prata e muito ouro.
18 It shall also be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this Law in a book, from the one that is before the priests, the Levites.
18 Quando subir ao trono do seu reino, mandará fazer num rolo, uma cópia da lei, que está aos cuidados dos sacerdotes levitas para o seu próprio uso.
19 And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the Words of this Law and these statutes, to do them;
19 Trará sempre essa cópia consigo e terá que lê-la todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor, o seu Deus, e a cumprir fielmente todas as palavras desta lei, e todos estes decretos.
20 that his heart may not be lifted up above his brethren, that he may not turn aside from the commandment to the right hand or to the left, and that he may prolong his days in his kingdom, he and his sons in the midst of Israel.
20 Isso fará que ele não se considere superior aos seus irmãos israelitas e a não se desvie da lei, nem para a direita, nem para a esquerda. Assim prolongará o seu reinado sobre Israel, bem como o dos seus descendentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.