Deuteronômio 17

VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ

Sair da comparação
1 You shall not sacrifice unto Jehovah your God a bull or sheep which has any blemish or evil thing, for that is an abomination unto Jehovah your God.
1 Não sacrificarás ao SENHOR teu Deus nenhum novilho ou ovelha em que haja defeito ou deformação, pois é uma abominação para o SENHOR teu Deus.
2 If there is found among you, within any of your gates which Jehovah your God is giving you, a man or a woman who has done evil in the eyes of Jehovah your God, in transgressing His covenant,
2 Se for encontrado entre vós, dentro de algumas das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá, homem ou mulher que tenha cometido iniquidade aos olhos do SENHOR teu Deus, ao transgredir o seu pacto,
3 who has gone and served other gods and bowed down to them, either the sun or moon or any of the host of the heavens, which I have not commanded,
3 e tiver ido e servido outros deuses, e os tiver adorado, ao sol, ou à lua, ou a algum exército do céu, o que não ordenei;
4 and it has been reported to you, and you have heard of it, and you have inquired thoroughly, and behold, it is true and the matter is certain, that such an abomination has been done in Israel;
4 e se te for dito, e tiveres ouvido isso, e indagado diligentemente, e eis que é verdade, e certo, que tal abominação ocorre em Israel,
5 then you shall bring out to your gates that man or woman who has done that evil thing, and shall stone that man or woman with stones until they have died.
5 então trarás o homem ou a mulher que cometeu essa iniquidade às tuas portas, esse homem ou essa mulher, e os apedrejará com pedras, até que morram.
6 Whoever is deserving of death shall be put to death at the mouth of two or three witnesses; he shall not be put to death at the mouth of one witness.
6 Pela boca de duas testemunhas, ou três testemunhas, aquele que merecer a morte será morto; mas pela boca de uma única testemunha, ele não será morto.
7 The hands of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hands of all the people. Thus you shall put away the evil from among you.
7 As mãos das testemunhas serão as primeiras sobre ele, para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo. Assim afastarás o mal do vosso meio.
8 If a matter arises which is too hard for you to judge, between blood and blood, between dispute and dispute, or between stroke and stroke, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which Jehovah your God chooses.
8 Se surgir uma questão demasiadamente difícil para ti em juízo, entre sangue e sangue, entre apelo e apelo, e entre golpe e golpe, sendo questões de controvérsia dentro das tuas portas, então te levantarás e subirás ao lugar que o SENHOR teu Deus escolher,
9 And you shall come to the priests, the Levites, and to the judge who is there in those days, and inquire; and they shall declare to you the judgment of the case.
9 e virás aos sacerdotes e levitas, e ao juiz que houver nesses dias, e indagarás, e eles te mostrarão a sentença do juízo;
10 You shall do according to the mouth of the word which they declare to you in that place which Jehovah chooses. And you shall take heed to do according to all that they instruct you.
10 e farás conforme a sentença que te mostrarem no lugar que o SENHOR escolher, e cuidarás de fazê-lo conforme tudo o que eles te informarem;
11 According to the mouth of the law which they instruct you, according to the judgment which they command you, you shall do; you shall not turn aside to the right hand or to the left from the word which they declare to you.
11 conforme a sentença da lei que eles te ensinarem, e conforme o juízo que eles te disserem, farás; não te desviarás da sentença que eles te mostrarem, para a direita, nem para a esquerda.
12 And the man who acts presumptuously to not heed the priest who is standing to serve there before Jehovah your God, or the judge, that man shall die. Thus you shall put away the evil from Israel.
12 E o homem que agir presunçosamente e não ouvir o sacerdote que se levantar para servir ali diante do SENHOR teu Deus, ou ao juiz, esse homem morrerá, e afastarás o mal de Israel.
13 And all the people shall hear and fear, and no longer act presumptuously.
13 E todo o povo ouvirá e temerá, e não mais agirá presunçosamente.
14 When you come to the land which Jehovah your God is giving you, and have possessed it and dwelt in it, and say, I will set a king over me like all the nations that are around me,
14 Quando entrares na terra que o SENHOR teu Deus te dá e a possuíres, e nela habitares, e disseres: Porei um rei sobre mim, como todas as nações que estão ao meu redor;
15 you shall appoint to establish a king over you whom Jehovah your God chooses; one from among your brethren you shall set as king over you; you shall not designate a foreign man over you, who is not your brother.
15 Tu colocarás um rei sábio sobre ti, a quem o SENHOR teu Deus escolher; um dentre os teus irmãos será rei sobre ti; não poderás por sobre ti um estrangeiro, que não seja teu irmão.
16 And he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for Jehovah has said to you, You shall not return that way again.
16 Mas ele não multiplicará cavalos para si mesmo, nem fará com que o povo retorne ao Egito a fim de multiplicar os cavalos, porque o SENHOR vos disse: Daqui em diante não mais voltareis por esse caminho.
17 Neither shall he multiply wives for himself, that his heart not be turned aside; nor shall he greatly multiply silver and gold for himself.
17 Tampouco multiplicará esposas para si mesmo, para que seu coração não se desvie; nem multiplicará grandemente para si prata ou ouro.
18 It shall also be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this Law in a book, from the one that is before the priests, the Levites.
18 E acontecerá que, quando ele se assentar no trono do seu reino, que ele escreverá para si uma cópia desta lei em um livro, do que está diante dos sacerdotes, os levitas;
19 And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the Words of this Law and these statutes, to do them;
19 e ficará com ele, e ele o lerá todos os dias de sua vida, para que possa aprender a temer o SENHOR seu Deus, e guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para fazê-los,
20 that his heart may not be lifted up above his brethren, that he may not turn aside from the commandment to the right hand or to the left, and that he may prolong his days in his kingdom, he and his sons in the midst of Israel.
20 para que seu coração não se exalte acima dos seus irmãos, e para que ele não se desvie do mandamento, para a direita, ou para a esquerda; a fim de que prolongue os seus dias no seu reino, ele e seus filhos, no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.