Deuteronômio 17

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 You shall not sacrifice unto Jehovah your God a bull or sheep which has any blemish or evil thing, for that is an abomination unto Jehovah your God.
1 — Não sacrifiquem ao Senhor , seu Deus, um novilho ou uma ovelha em que haja imperfeição ou algum defeito grave, pois isto é abominação ao Senhor , seu Deus.
2 If there is found among you, within any of your gates which Jehovah your God is giving you, a man or a woman who has done evil in the eyes of Jehovah your God, in transgressing His covenant,
2 — Se no meio de vocês, em alguma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá, aparecer algum homem ou mulher que proceda mal aos olhos do Senhor , seu Deus, transgredindo a sua aliança,
3 who has gone and served other gods and bowed down to them, either the sun or moon or any of the host of the heavens, which I have not commanded,
3 que vá, sirva outros deuses e os adore, ou faça isso com o sol, a lua, ou todo o exército do céu, o que eu não ordenei;
4 and it has been reported to you, and you have heard of it, and you have inquired thoroughly, and behold, it is true and the matter is certain, that such an abomination has been done in Israel;
4 e se isto lhes for denunciado e vocês o ouvirem, então devem indagar bem e, se for verdade e certo que se fez tal abominação em Israel,
5 then you shall bring out to your gates that man or woman who has done that evil thing, and shall stone that man or woman with stones until they have died.
5 devem levar o homem ou a mulher que fez este malefício aos portões da cidade e apedrejá-los, até que morram.
6 Whoever is deserving of death shall be put to death at the mouth of two or three witnesses; he shall not be put to death at the mouth of one witness.
6 Por depoimento de duas ou três testemunhas, será morto o que houver de morrer; por depoimento de uma só testemunha, não morrerá.
7 The hands of the witnesses shall be first against him to put him to death, and afterward the hands of all the people. Thus you shall put away the evil from among you.
7 A mão das testemunhas será a primeira contra ele, para matá-lo; e, depois, a mão de todo o povo. E assim eliminarão o mal do meio de vocês.
8 If a matter arises which is too hard for you to judge, between blood and blood, between dispute and dispute, or between stroke and stroke, matters of controversy within your gates, then you shall arise and go up to the place which Jehovah your God chooses.
8 — Se aparecer alguma coisa difícil demais para ser julgada — um caso de homicídio, uma demanda, um caso de violência ou outras questões de litígio —, então vocês devem se dirigir ao lugar que o Senhor , seu Deus, escolher.
9 And you shall come to the priests, the Levites, and to the judge who is there in those days, and inquire; and they shall declare to you the judgment of the case.
9 Vocês virão aos sacerdotes levitas e ao juiz que houver naqueles dias, buscando uma solução, e eles anunciarão a sentença do juízo.
10 You shall do according to the mouth of the word which they declare to you in that place which Jehovah chooses. And you shall take heed to do according to all that they instruct you.
10 E vocês farão segundo o mandado da palavra que anunciarem do lugar que o Senhor escolher e terão cuidado de fazer tudo o que eles ensinarem.
11 According to the mouth of the law which they instruct you, according to the judgment which they command you, you shall do; you shall not turn aside to the right hand or to the left from the word which they declare to you.
11 Façam segundo o mandado da lei que eles ensinarem e de acordo com o juízo que eles disserem. Da sentença que eles anunciarem vocês não devem se desviar, nem para a direita nem para a esquerda.
12 And the man who acts presumptuously to not heed the priest who is standing to serve there before Jehovah your God, or the judge, that man shall die. Thus you shall put away the evil from Israel.
12 A pessoa que se mostrar orgulhosa e não der ouvidos ao sacerdote, que está ali a serviço do Senhor , seu Deus, nem ao juiz, essa será morta. E assim vocês eliminarão o mal de Israel,
13 And all the people shall hear and fear, and no longer act presumptuously.
13 para que todo o povo ouça, tema e jamais se encha de orgulho.
14 When you come to the land which Jehovah your God is giving you, and have possessed it and dwelt in it, and say, I will set a king over me like all the nations that are around me,
14 — Quando vocês entrarem na terra que o Senhor , seu Deus, está dando a vocês para que dela tomem posse, e estiverem morando nela, e disserem: “Poremos sobre nós um rei, tal como todas as nações que estão ao nosso redor”,
15 you shall appoint to establish a king over you whom Jehovah your God chooses; one from among your brethren you shall set as king over you; you shall not designate a foreign man over you, who is not your brother.
15 vocês certamente porão como rei sobre vocês aquele que o Senhor , seu Deus, escolher. Homem estranho, que não seja do meio dos seus compatriotas, vocês não devem pôr como rei sobre vocês, e sim um do meio dos seus compatriotas.
16 And he shall not multiply horses for himself, nor cause the people to return to Egypt to multiply horses, for Jehovah has said to you, You shall not return that way again.
16 Porém esse rei não deve multiplicar para si cavalos, nem fazer o povo voltar ao Egito, para multiplicar cavalos, pois o Senhor já lhes disse: “Nunca mais vocês devem voltar por este caminho.”
17 Neither shall he multiply wives for himself, that his heart not be turned aside; nor shall he greatly multiply silver and gold for himself.
17 Esse rei também não deve tomar para si muitas mulheres, para que o seu coração não se desvie; nem deve acumular muita prata e muito ouro.
18 It shall also be, when he sits on the throne of his kingdom, that he shall write for himself a copy of this Law in a book, from the one that is before the priests, the Levites.
18 — Também, quando se assentar no trono do seu reino, mandará escrever num livro uma cópia desta lei, feita a partir do livro que está com os sacerdotes levitas.
19 And it shall be with him, and he shall read it all the days of his life, that he may learn to fear Jehovah his God, to keep all the Words of this Law and these statutes, to do them;
19 O rei terá esse livro consigo e nele lerá todos os dias da sua vida, para que aprenda a temer o Senhor , seu Deus, a fim de guardar todas as palavras desta lei e estes estatutos, para os cumprir.
20 that his heart may not be lifted up above his brethren, that he may not turn aside from the commandment to the right hand or to the left, and that he may prolong his days in his kingdom, he and his sons in the midst of Israel.
20 Ele fará isso para que o seu coração não se exalte sobre os seus irmãos e não se desvie do mandamento, nem para a direita nem para a esquerda. Assim prolongará os dias no seu reino, ele e os filhos dele no meio de Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.