Deuteronômio 16
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 Observe the month of Abib, and keep the Passover unto Jehovah your God, for in the month of Abib Jehovah your God has brought you out of Egypt by night.
1 No mês das espigas, cuida de celebrar a Páscoa em honra do Senhor, teu Deus, porque foi nesse mês que ele te fez sair do Egito, durante a noite.
2 You shall sacrifice the Passover unto Jehovah your God, from the flock and the herd, in the place where Jehovah chooses to establish His name.
2 Imolarás ao Senhor, teu Deus, em sacrifício pascal, gado grande e miúdo, no lugar que ele tiver escolhido para aí residir o seu nome.
3 You shall eat nothing leavened with it; seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), that you may remember the day in which you came out of the land of Egypt all the days of your life.
3 Não comerás pão fermentado com essas vítimas; durante sete dias comerás pão sem fermento, um pão de aflição, porque saíste às pressas do Egito, para te lembrares assim durante toda a tua vida do dia de tua partida.
4 And no leaven shall be seen with you in all your territory for seven days, nor shall any of the flesh which you sacrifice the first day at evening remain overnight until morning.
4 Durante sete dias não se verá fermento em toda a extensão do teu território; e, da carne que tiveres imolado à tarde do primeiro dia, nada se guardará até pela manhã.
5 You shall not sacrifice the Passover within just any of your gates which Jehovah your God gives you;
5 Não poderás imolar a Páscoa em qualquer das moradas que o Senhor, teu Deus, te há de dar;
6 but at the place where Jehovah your God chooses to establish His name, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the appointed time that you came out of Egypt.
6 mas somente no lugar que o Senhor, teu Deus, tiver escolhido para aí habitar o seu nome, é que imolarás ,a Páscoa, à tarde, depois do pôr-do-sol, à hora em que saíste do Egito.
7 And you shall cook and eat it in the place which Jehovah your God chooses, and in the morning you shall turn and go to your tents.
7 Cozerás e comerás a vítima no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus. Ao amanhecer, voltarás para a tua tenda.
8 Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly unto Jehovah your God. You shall do no work.
8 Durante seis dias comerás pães ázimos e, no sétimo dia, dia em que não farás trabalho algum, haverá uma assembléia solene em honra do Senhor, teu Deus.
9 You shall count seven weeks for yourself; begin to count the seven weeks from when you begin to put the sickle to the standing grain.
9 Contarás sete semanas, a partir do momento em que meteres a foice em tua seara.
10 And you shall keep the Feast of Weeks unto Jehovah your God with the portion of a freewill offering from your hand, which you shall give as Jehovah your God blesses you.
10 Celebrarás então a festa das Semanas em honra do Senhor, teu Deus, apresentando a oferta espontânea de tua mão, a qual medirás segundo as bênçãos com que o Senhor, teu Deus, te cumulou.
11 You shall rejoice before Jehovah your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your gates, the sojourner and the fatherless and the widow who are among you, at the place where Jehovah your God chooses to establish His name.
11 Alegrar-te-ás em presença do Senhor, teu Deus, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, o levita que vive em teus muros, assim como o estrangeiro, o órfão e a viúva que vivem no meio de ti, no lugar escolhido pelo Senhor, teu Deus, para aí habitar o seu nome.
12 And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall take heed to do these statutes.
12 Lembra-te de que foste escravo no Egito, e cuida de observar estas leis.
13 You shall observe the Feast of Booths seven days, when you have gathered from your threshing floor and from your winepress.
13 Celebrarás a festa dos Tabernáculos durante sete dias, quando tiveres recolhido o produto de tua eira e de teu lagar.
14 And you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the sojourner and the fatherless and the widow, who are within your gates.
14 Alegrar-te-ás nessa festa, com teu filho, tua filha, teu servo e tua serva, assim como o levita, o estrangeiro, o órfão e a viúva que estiverem em teus muros.
15 Seven days you shall keep a feast unto Jehovah your God in the place which Jehovah chooses, because Jehovah your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you shall be joyful.
15 Durante sete dias festejarás o Senhor, teu Deus, no lugar escolhido por ele, porque ele te abençoará em todos os teus frutos e em todo o trabalho das tuas mãos, e estarás assim na alegria.
16 Three times a year all your males shall appear before Jehovah your God in the place which He chooses: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Booths; and they shall not appear before Jehovah empty.
16 Três vezes por ano, todos os vossos varões se apresentarão diante do Senhor teu Deus, no lugar que ele tiver escolhido: na festa dos Ázimos, na festa das Semanas e na festa dos tabernáculos: não aparecerão diante do Senhor com as mãos vazias.
17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah your God which He has given you.
17 Cada um dará segundo o que tiver, em proporção das bênçãos que o Senhor, teu Deus, lhe tiver dado.
18 You shall appoint judges and officers in all your gates, which Jehovah your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.
18 Estabelecerás juízes e notários em todas as cidades que o Senhor, teu Deus, te tiver dado, em cada uma das tribos, para que julguem o povo com eqüidade.
19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.
19 Não farás curvar a justiça, e não farás distinção de pessoas; não aceitarás presentes, porque os presentes cegam os olhos do sábio e destroem a causa dos justos.
20 Justice, only justice shall you follow, that you may live and inherit the land which Jehovah your God is giving to you.
20 Deves procurar unicamente a justiça, para que vivas e possuas a terra que te dá o Senhor, teu Deus.
21 You shall not plant for yourself any tree as a grove near the altar which you build for yourself unto Jehovah your God.
21 Não colocarás asserá alguma nem plantarás qualquer árvore ao lado do altar que levantares ao Senhor, teu Deus.
22 You shall not set up a sacred pillar, which Jehovah your God hates.
22 Não erigirás estrelas, porque o Senhor, teu Deus, as detesta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.