Deuteronômio 16

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Observe the month of Abib, and keep the Passover unto Jehovah your God, for in the month of Abib Jehovah your God has brought you out of Egypt by night.
1 Moisés disse ao povo: — Comemorem a
2 You shall sacrifice the Passover unto Jehovah your God, from the flock and the herd, in the place where Jehovah chooses to establish His name.
2 Vão ao lugar que o Senhor tiver escolhido para nele ser adorado e ali ofereçam em sacrifício a ele um animal tirado do seu rebanho de ovelhas e do seu gado para a Festa da Páscoa.
3 You shall eat nothing leavened with it; seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), that you may remember the day in which you came out of the land of Egypt all the days of your life.
3 Durante a semana da festa não comam pão feito com fermento; comam somente pão feito sem fermento, pois era assim o pão que vocês comeram quando saíram às pressas do Egito. É esse pão, chamado “pão do sofrimento”, que vocês deverão comer durante a festa, para que nunca esqueçam o dia em que saíram do Egito.
4 And no leaven shall be seen with you in all your territory for seven days, nor shall any of the flesh which you sacrifice the first day at evening remain overnight until morning.
4 Durante os sete dias da festa ninguém em todo o país deverá ter fermento em casa. E o animal que tiver sido morto no primeiro dia da festa será comido na noite daquele mesmo dia, não devendo sobrar nada para o dia seguinte.
5 You shall not sacrifice the Passover within just any of your gates which Jehovah your God gives you;
5 — ausente —
6 but at the place where Jehovah your God chooses to establish His name, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the appointed time that you came out of Egypt.
6 — ausente —
7 And you shall cook and eat it in the place which Jehovah your God chooses, and in the morning you shall turn and go to your tents.
7 Cozinhem e comam o animal ali no lugar de adoração escolhido por Deus e na manhã seguinte voltem para casa.
8 Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly unto Jehovah your God. You shall do no work.
8 Nos seis dias seguintes só poderá ser comido pão sem fermento. E no sétimo dia haverá uma reunião especial em honra do Senhor , nosso Deus. Nesse dia vocês não trabalharão.
9 You shall count seven weeks for yourself; begin to count the seven weeks from when you begin to put the sickle to the standing grain.
9 — Sete semanas depois de começarem a colher os cereais,
10 And you shall keep the Feast of Weeks unto Jehovah your God with the portion of a freewill offering from your hand, which you shall give as Jehovah your God blesses you.
10 comemorem a Festa da Colheita , em honra do Senhor , nosso Deus. Ofereçam a ele o que quiserem, de acordo com as bênçãos que Deus tiver dado a vocês.
11 You shall rejoice before Jehovah your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your gates, the sojourner and the fatherless and the widow who are among you, at the place where Jehovah your God chooses to establish His name.
11 E na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado, todos deverão festejar e se alegrar: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
12 And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall take heed to do these statutes.
12 Não esqueçam que vocês foram escravos no Egito; obedeçam fielmente a essas leis .
13 You shall observe the Feast of Booths seven days, when you have gathered from your threshing floor and from your winepress.
13 — Depois de separarem os cereais da palha e de espremerem todas as uvas, comemorem a Festa das Barracas durante sete dias.
14 And you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the sojourner and the fatherless and the widow, who are within your gates.
14 Todos devem festejar alegremente: vocês, os seus filhos e as suas filhas, os seus escravos e as suas escravas e os levitas , os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades onde vocês vivem.
15 Seven days you shall keep a feast unto Jehovah your God in the place which Jehovah chooses, because Jehovah your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you shall be joyful.
15 Festejem durante sete dias em honra do Senhor , nosso Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado. Fiquem contentes e alegres, pois o Senhor lhes dará boas colheitas e abençoará tudo o que vocês fizerem.
16 Three times a year all your males shall appear before Jehovah your God in the place which He chooses: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Booths; and they shall not appear before Jehovah empty.
16 — São estas as três ocasiões em que todo homem israelita deverá apresentar-se na presença de Deus, no lugar que ele tiver escolhido para nele ser adorado: a Festa da Páscoa , a Festa da Colheita e a Festa das Barracas. Que ninguém vá sem levar alguma coisa para oferecer a Deus;
17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah your God which He has given you.
17 porém cada um deve fazer a sua oferta de acordo com as bênçãos que o Senhor , nosso Deus, lhe tiver dado.
18 You shall appoint judges and officers in all your gates, which Jehovah your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.
18 — Nas cidades que o Senhor , nosso Deus, lhes der, vocês devem escolher juízes e outras autoridades para cada tribo . Eles julgarão todos com justiça e honestidade.
19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.
19 Não serão injustos nas suas sentenças; tratarão todos igualmente e não aceitarão suborno . O suborno faz com que homens sábios e honestos fiquem cegos e deem sentenças injustas.
20 Justice, only justice shall you follow, that you may live and inherit the land which Jehovah your God is giving to you.
20 Sejam honestos; sejam sempre corretos para que vivam e tomem posse da terra que o Senhor , nosso Deus, está dando a vocês.
21 You shall not plant for yourself any tree as a grove near the altar which you build for yourself unto Jehovah your God.
21 Moisés continuou, dizendo: — Quando vocês construírem um altar para adorar a Deus, o
22 You shall not set up a sacred pillar, which Jehovah your God hates.
22 ou uma coluna do deus Baal . O Senhor , nosso Deus, detesta esses ídolos pagãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.