Deuteronômio 16
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 Observe the month of Abib, and keep the Passover unto Jehovah your God, for in the month of Abib Jehovah your God has brought you out of Egypt by night.
1 Guarda o mês de abibe, e celebra a páscoa ao Senhor teu Deus; porque no mês de abibe, de noite, o Senhor teu Deus tirou-te do Egito.
2 You shall sacrifice the Passover unto Jehovah your God, from the flock and the herd, in the place where Jehovah chooses to establish His name.
2 Então, das ovelhas e das vacas, sacrificarás a páscoa ao Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 You shall eat nothing leavened with it; seven days you shall eat unleavened bread with it, the bread of affliction (for you came out of the land of Egypt in haste), that you may remember the day in which you came out of the land of Egypt all the days of your life.
3 Nela não comerás pão levedado; por sete dias comerás pães ázimos, pão de aflição {porquanto apressadamente saíste da terra do Egito}, para que te lembres do dia da tua saída da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 And no leaven shall be seen with you in all your territory for seven days, nor shall any of the flesh which you sacrifice the first day at evening remain overnight until morning.
4 O fermento não aparecerá contigo por sete dias em todos os teus termos; também da carne que sacrificares à tarde, no primeiro dia, nada ficará até pela manhã.
5 You shall not sacrifice the Passover within just any of your gates which Jehovah your God gives you;
5 Não poderás sacrificar a páscoa em qualquer uma das tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá,
6 but at the place where Jehovah your God chooses to establish His name, there you shall sacrifice the Passover at evening, at the going down of the sun, at the appointed time that you came out of Egypt.
6 mas no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome; ali sacrificarás a páscoa à tarde, ao pôr do sol, ao tempo determinado da tua saída do Egito.
7 And you shall cook and eat it in the place which Jehovah your God chooses, and in the morning you shall turn and go to your tents.
7 Então a cozerás, e comerás no lugar que o Senhor teu Deus escolher; depois, pela manhã, voltarás e irás às tuas tendas.
8 Six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a solemn assembly unto Jehovah your God. You shall do no work.
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá assembléia solene ao Senhor teu Deus; nele nenhum trabalho farás.
9 You shall count seven weeks for yourself; begin to count the seven weeks from when you begin to put the sickle to the standing grain.
9 Sete semanas contarás; desde o dia em que começares a meter a foice na seara, começarás a contar as sete semanas.
10 And you shall keep the Feast of Weeks unto Jehovah your God with the portion of a freewill offering from your hand, which you shall give as Jehovah your God blesses you.
10 Depois celebrarás a festa das semanas ao Senhor teu Deus segundo a medida da oferta voluntária da tua mão, que darás conforme o Senhor teu Deus te houver abençoado.
11 You shall rejoice before Jehovah your God, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant, the Levite who is within your gates, the sojourner and the fatherless and the widow who are among you, at the place where Jehovah your God chooses to establish His name.
11 E te regozijarás perante o Senhor teu Deus, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, o levita que está dentro das tuas portas, o peregrino, o órfão e a viúva que estão no meio de ti, no lugar que o Senhor teu Deus escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 And you shall remember that you were a slave in Egypt, and you shall take heed to do these statutes.
12 Também te lembrarás de que foste servo no Egito, e guardarás estes estatutos, e os cumpriras.
13 You shall observe the Feast of Booths seven days, when you have gathered from your threshing floor and from your winepress.
13 A festa dos tabernáculos celebrarás por sete dias, quando tiveres colhido da tua eira e do teu lagar.
14 And you shall rejoice in your feast, you and your son and your daughter, your male servant and your female servant and the Levite, the sojourner and the fatherless and the widow, who are within your gates.
14 E na tua festa te regozijarás, tu, teu filho e tua filha, teu servo e tua serva, e o levita, o peregrino, o órfão e a viúva que estão dentro das tuas portas.
15 Seven days you shall keep a feast unto Jehovah your God in the place which Jehovah chooses, because Jehovah your God will bless you in all your produce and in all the work of your hands, so that you shall be joyful.
15 sete dias celebrarás a festa ao Senhor teu Deus, no lugar que o senhor escolher; porque o Senhor teu Deus te há de abençoar em toda a tua colheita, e em todo trabalho das tuas mãos; pelo que estarás de todo alegre.
16 Three times a year all your males shall appear before Jehovah your God in the place which He chooses: at the Feast of Unleavened Bread, at the Feast of Weeks, and at the Feast of Booths; and they shall not appear before Jehovah empty.
16 Três vezes no ano todos os teus homens aparecerão perante o Senhor teu Deus, no lugar que ele escolher: na festa dos pães ázimos, na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos. Não aparecerão vazios perante o Senhor;
17 Every man shall give as he is able, according to the blessing of Jehovah your God which He has given you.
17 cada qual oferecerá conforme puder, conforme a bênção que o Senhor teu Deus lhe houver dado.
18 You shall appoint judges and officers in all your gates, which Jehovah your God gives you, according to your tribes, and they shall judge the people with righteous judgment.
18 Juízes e oficiais porás em todas as tuas cidades que o Senhor teu Deus te dá, segundo as tuas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 You shall not pervert justice; you shall not show partiality, nor take a bribe, for a bribe blinds the eyes of the wise and perverts the words of the righteous.
19 Não torcerás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem receberás peitas; porque a peita cega os olhos dos sábios, e perverte a causa dos justos.
20 Justice, only justice shall you follow, that you may live and inherit the land which Jehovah your God is giving to you.
20 A justiça, somente a justiça seguirás, para que vivas, e possuas em herança a terra que o Senhor teu Deus te dá.
21 You shall not plant for yourself any tree as a grove near the altar which you build for yourself unto Jehovah your God.
21 Não plantarás nenhuma árvore como asera, ao pé do altar do Senhor teu Deus, que fizeres,
22 You shall not set up a sacred pillar, which Jehovah your God hates.
22 nem levantarás para ti coluna, coisas que o Senhor teu Deus detesta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.