Deuteronômio 14
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 You are the children of Jehovah your God; you shall not cut yourselves nor make any baldness between your eyes for the dead.
1 Moisés disse ao povo: — Vocês são filhos do
2 For you are a holy people unto Jehovah your God, and Jehovah has chosen you to be a people for Himself, a special treasure out of all the peoples who are on the face of the earth.
2 Pois vocês são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus; entre todos os povos da terra ele os escolheu para serem somente dele.
3 You shall not eat any abominable thing.
3 — Não comam nada que seja impuro .
4 These are the animals which you may eat: the ox, the sheep of the flock, the goat,
4 Vocês podem comer a carne dos seguintes animais: vacas, carneiros, cabritos,
5 the deer, the gazelle, the roe deer, the wild goat, the mountain goat, the antelope, and the mountain sheep.
5 veados, gazelas , corços , cabritos selvagens, antílopes, carneiros selvagens e gamos.
6 And you may eat every animal that divides the hoof, the cleft of the hoof being cloven in two, and that brings up the cud, among the animals.
6 Todos esses animais têm o casco dividido em dois, e ruminam, e podem ser comidos.
7 Nevertheless, you shall not eat of those that only bring up the cud, or only divide the cloven hoof: the camel, the hare, and the hyrax; for they bring up the cud but do not divide the hoof; they are unclean to you.
7 Mas nenhum animal deve ser comido, a não ser que tenha o casco dividido e que rumine. Portanto, não comam camelos, lebres ou coelhos selvagens, pois ruminam, mas não têm o casco dividido. Para vocês esses animais são impuros.
8 Also the swine is unclean to you, because it divides the hoof, yet does not bring up the cud; you shall not eat their flesh or touch their dead carcass.
8 Não comam carne de porco. Para vocês os porcos são impuros porque têm o casco dividido, mas não ruminam. Não comam nenhum desses animais, nem toquem neles quando estiverem mortos.
9 These you may eat of all that are in the waters: you may eat all that have fins and scales.
9 — Vocês podem comer qualquer peixe que tenha barbatanas e escamas,
10 And whatever does not have fins and scales you shall not eat; it is unclean to you.
10 mas não podem comer peixes que não tenham barbatanas nem escamas. Para vocês esses peixes são impuros.
11 All clean birds you may eat.
11 — Vocês podem comer qualquer ave pura ,
12 But these you shall not eat: the eagle, the vulture, the buzzard,
12 porém não comam as seguintes aves : águias, urubus, águias marinhas,
13 the hawk, the falcon, and the kite after its kind;
13 açores, falcões,
14 every raven after its kind;
14 corvos,
15 the ostrich, the great owl, the seagull, and the hawk after their kinds;
15 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
16 the little owl, the eared owl, the barn owl,
16 mochos, íbis, gralhas,
17 the pelican, the carrion vulture, the cormorant,
17 pelicanos, abutres, corvos marinhos,
18 the stork, the heron after its kind, and the hoopoe and the bat.
18 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
19 Also every swarming thing that flies is unclean to you; they shall not be eaten.
19 — Todos os insetos que voam são impuros; vocês não podem comê-los.
20 But, you may eat all clean birds.
20 Mas podem comer todos os insetos puros.
21 You shall not eat anything that dies of itself; you may give it to the sojourner who is within your gates, that he may eat it, or you may sell it to a foreigner; for you are a holy people unto Jehovah your God. You shall not boil a kid in its mothers milk.
21 — Não comam qualquer animal que tenha tido morte natural. Vocês podem dar o animal aos estrangeiros que moram nas cidades de vocês ou podem vendê-lo a outros estrangeiros. Mas vocês não o podem comer, pois são o povo escolhido pelo Senhor , nosso Deus. — Não cozinhem um cabrito ou um carneirinho no leite da sua própria mãe .
22 You shall give a tithe to tithe all the increase of your seed that the field yields year by year.
22 — Todos os anos juntem uma décima parte de todas as colheitas
23 And you shall eat before Jehovah your God, in the place where He chooses to establish His name, the tithe of your grain and your new wine and your oil, of the firstborn of your herds and your flocks, that you may learn to fear Jehovah your God all your days.
23 e levem até o lugar que o Senhor , nosso Deus, tiver escolhido para nele ser adorado. Ali, na presença do Senhor , nosso Deus, comam aquela décima parte dos cereais, do vinho e do azeite e também a primeira cria das vacas e das ovelhas. Façam isso para aprender a temer a Deus para sempre.
24 But if the journey is too long for you, so that you are not able to carry it, or if the place where Jehovah your God chooses to put His name is too far from you, when Jehovah your God has blessed you,
24 Mas, se o lugar de adoração ficar muito longe, e for impossível levar até lá a décima parte das colheitas com que Deus os abençoou,
25 then you shall exchange it for money, take the money in your hand, and go to the place which Jehovah your God shall choose.
25 então façam isto: vendam aquela parte das colheitas, levem o dinheiro até o lugar de adoração que o Senhor tiver escolhido
26 And you shall spend that money for whatever your soul desires: for oxen or sheep, for wine or strong drink, for whatever your soul desires; you shall eat there before Jehovah your God, and you shall rejoice, you and your household.
26 e ali comprem tudo o que quiserem comer: carne de vaca ou de carneiro, vinho, cerveja ou qualquer outra coisa que desejarem. E ali, na presença do Senhor , nosso Deus, vocês e as suas famílias comam essas coisas e se divirtam à vontade.
27 You shall not forsake the Levite who is within your gates, for he has no part nor inheritance with you.
27 — Porém não esqueçam os levitas que moram nas cidades de vocês. Eles não receberão terras em Canaã, como as outras tribos .
28 At the end of every third year you shall bring out the tithe of your produce of that year and store it up within your gates.
28 De três em três anos juntem a décima parte das colheitas daquele ano e guardem nas cidades onde vocês moram.
29 And the Levite, because he has no portion nor inheritance with you, and the sojourner and the fatherless and the widow who are within your gates, shall come and eat and be satisfied; that Jehovah your God may bless you in all the work of your hand which you do.
29 Essa comida é para os levitas, pois eles não têm terras próprias; é também para os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês. Assim todos eles terão toda a comida que precisarem. Façam isso para que o Senhor , nosso Deus, abençoe todo o trabalho de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.