Deuteronômio 13

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
1 Quando profeta ou sonhador de sonhos se levantar no meio de ti e te der um sinal ou prodígio,
2 and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying, Let us go after other gods, which you have not known, and let us serve them;
2 e suceder o tal sinal ou prodígio, de que te houver falado, dizendo: Vamos após outros deuses, que não conheceste, e sirvamo-los,
3 you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams, for Jehovah your God is testing you to know whether you love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
3 não ouvirás as palavras daquele profeta ou sonhador de sonhos, porquanto o Senhor , vosso Deus, vos prova, para saber se amais o Senhor , vosso Deus, com todo o vosso coração e com toda a vossa alma.
4 You shall walk after Jehovah your God and fear Him, and keep His commandments and obey His voice, and you shall serve Him and cleave unto Him.
4 Após o Senhor , vosso Deus, andareis, e a ele temereis, e os seus mandamentos guardareis, e a sua voz ouvireis, e a ele servireis, e a ele vos achegareis.
5 But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has spoken apostasy away from Jehovah your God, who is bringing you out of the land of Egypt and is redeeming you from the house of bondage, to thrust you out of the way in which Jehovah your God has commanded you to walk. Thus you shall put away the evil from your midst.
5 E aquele profeta ou sonhador de sonhos morrerá, pois falou rebeldia contra o Senhor , vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa da servidão, para vos apartar do caminho que vos ordenou o Senhor , vosso Deus, para andardes nele; assim, tirarás o mal do meio de ti.
6 If your brother, the son of your mother, your son or your daughter, the wife of your bosom, or your friend who is as your own soul, secretly entices you, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known, neither you nor your fathers,
6 Quando te incitar teu irmão, filho da tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu amor, ou teu amigo, que te é como a tua alma, dizendo-te em segredo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conheceste, nem tu nem teus pais,
7 of the gods of the people all around you, near to you or far off from you, from one end of the earth even to the other end of the earth,
7 dentre os deuses dos povos que estão em redor de vós, perto ou longe de ti, desde uma extremidade da terra até à outra extremidade,
8 you shall not consent to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him;
8 não consentirás com ele, nem o ouvirás; nem o teu olho o poupará, nem terás piedade dele, nem o esconderás,
9 but you shall kill him to death; your hand shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people.
9 mas certamente o matarás; a tua mão será a primeira contra ele, para o matar; e depois a mão de todo o povo.
10 And you shall stone him with stones so that he dies, because he has sought to thrust you away from Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
10 E com pedras o apedrejarás, até que morra, pois te procurou apartar do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
11 Thus all Israel shall hear and fear, and not again do such wickedness as this among you.
11 Para que todo o Israel o ouça e o tema, e não se torne a fazer segundo esta coisa má no meio de ti.
12 If you hear someone in one of your cities, which Jehovah your God gives you to dwell in, saying,
12 Quando ouvires dizer de alguma das tuas cidades que o Senhor , teu Deus, te dá, para ali habitares, que
13 Corrupt men have gone out from among you and impelled the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known;
13 uns homens, filhos de Belial, saíram do meio de ti, que incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses que não conheceste,
14 then you shall inquire, search out, and ask thoroughly. And if it is indeed true and the matter is firmly established that such an abomination has been done among you,
14 então, inquirirás, e informar-te-ás, e com diligência perguntarás; e eis que, sendo esse negócio verdade, e certo que se fez uma tal abominação no meio de ti,
15 you shall strike to kill the inhabitants of that city with the edge of the sword; utterly destroying it, all that is in it and its livestock, with the edge of the sword.
15 então, certamente ferirás ao fio da espada os moradores daquela cidade, destruindo ao fio da espada a ela e a tudo o que nela houver, até os animais.
16 And you shall gather all its plunder into the middle of the open place, and completely burn with fire the city and all its plunder, before Jehovah your God. It shall always remain a heap; it shall not be built again.
16 E ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça e a cidade e todo o seu despojo queimarás totalmente para o Senhor , teu Deus, e será montão perpétuo, nunca mais se edificará.
17 And none of the accursed things shall cleave to your hand, that Jehovah may turn from the fierceness of His anger and show you mercy, have compassion on you and multiply you, just as He has sworn to your fathers,
17 Também nada se pegará à tua mão do anátema, para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais,
18 because you heeded the voice of Jehovah your God, to keep all His commandments which I am commanding you today, to do what is right in the eyes of Jehovah your God.
18 quando ouvires a voz do Senhor , teu Deus, para guardares todos os seus mandamentos, que hoje te ordeno, para fazeres o que for reto aos olhos do Senhor , teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.