Deuteronômio 13

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 If there arises among you a prophet or a dreamer of dreams, and he gives you a sign or a wonder,
1 Quando profeta ou sonhador se levantar no meio de ti e te anunciar um sinal ou prodígio,
2 and the sign or the wonder comes to pass, of which he spoke to you, saying, Let us go after other gods, which you have not known, and let us serve them;
2 e suceder o tal sinal ou prodígio de que te houver falado, e disser: Vamos após outros deuses, que não conheceste, e sirvamo-los,
3 you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams, for Jehovah your God is testing you to know whether you love Jehovah your God with all your heart and with all your soul.
3 não ouvirás as palavras desse profeta ou sonhador; porquanto o Senhor , vosso Deus, vos prova, para saber se amais o Senhor , vosso Deus, de todo o vosso coração e de toda a vossa alma.
4 You shall walk after Jehovah your God and fear Him, and keep His commandments and obey His voice, and you shall serve Him and cleave unto Him.
4 Andareis após o Senhor , vosso Deus, e a ele temereis; guardareis os seus mandamentos, ouvireis a sua voz, a ele servireis e a ele vos achegareis.
5 But that prophet or that dreamer of dreams shall be put to death, because he has spoken apostasy away from Jehovah your God, who is bringing you out of the land of Egypt and is redeeming you from the house of bondage, to thrust you out of the way in which Jehovah your God has commanded you to walk. Thus you shall put away the evil from your midst.
5 Esse profeta ou sonhador será morto, pois pregou rebeldia contra o Senhor , vosso Deus, que vos tirou da terra do Egito e vos resgatou da casa da servidão, para vos apartar do caminho que vos ordenou o Senhor , vosso Deus, para andardes nele. Assim, eliminarás o mal do meio de ti.
6 If your brother, the son of your mother, your son or your daughter, the wife of your bosom, or your friend who is as your own soul, secretly entices you, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known, neither you nor your fathers,
6 Se teu irmão, filho de tua mãe, ou teu filho, ou tua filha, ou a mulher do teu amor, ou teu amigo que amas como à tua alma te incitar em segredo, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses, que não conheceste, nem tu, nem teus pais,
7 of the gods of the people all around you, near to you or far off from you, from one end of the earth even to the other end of the earth,
7 dentre os deuses dos povos que estão em redor de ti, perto ou longe de ti, desde uma até à outra extremidade da terra,
8 you shall not consent to him or listen to him, nor shall your eye pity him, nor shall you spare him or conceal him;
8 não concordarás com ele, nem o ouvirás; não olharás com piedade, não o pouparás, nem o esconderás,
9 but you shall kill him to death; your hand shall be first upon him to put him to death, and afterward the hand of all the people.
9 mas, certamente, o matarás. A tua mão será a primeira contra ele, para o matar, e depois a mão de todo o povo.
10 And you shall stone him with stones so that he dies, because he has sought to thrust you away from Jehovah your God, who brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
10 Apedrejá-lo-ás até que morra, pois te procurou apartar do Senhor , teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
11 Thus all Israel shall hear and fear, and not again do such wickedness as this among you.
11 E todo o Israel ouvirá e temerá, e não se tornará a praticar maldade como esta no meio de ti.
12 If you hear someone in one of your cities, which Jehovah your God gives you to dwell in, saying,
12 Quando em alguma das tuas cidades que o Senhor , teu Deus, te dá, para ali habitares, ouvires dizer
13 Corrupt men have gone out from among you and impelled the inhabitants of their city, saying, Let us go and serve other gods, which you have not known;
13 que homens malignos saíram do meio de ti e incitaram os moradores da sua cidade, dizendo: Vamos e sirvamos a outros deuses, que não conheceste,
14 then you shall inquire, search out, and ask thoroughly. And if it is indeed true and the matter is firmly established that such an abomination has been done among you,
14 então, inquirirás, investigarás e, com diligência, perguntarás; e eis que, se for verdade e certo que tal abominação se cometeu no meio de ti,
15 you shall strike to kill the inhabitants of that city with the edge of the sword; utterly destroying it, all that is in it and its livestock, with the edge of the sword.
15 então, certamente, ferirás a fio de espada os moradores daquela cidade, destruindo-a completamente e tudo o que nela houver, até os animais.
16 And you shall gather all its plunder into the middle of the open place, and completely burn with fire the city and all its plunder, before Jehovah your God. It shall always remain a heap; it shall not be built again.
16 Ajuntarás todo o seu despojo no meio da sua praça e a cidade e todo o seu despojo queimarás por oferta total ao Senhor , teu Deus, e será montão perpétuo de ruínas; nunca mais se edificará.
17 And none of the accursed things shall cleave to your hand, that Jehovah may turn from the fierceness of His anger and show you mercy, have compassion on you and multiply you, just as He has sworn to your fathers,
17 Também nada do que for condenado deverá ficar em tua mão, para que o Senhor se aparte do ardor da sua ira, e te faça misericórdia, e tenha piedade de ti, e te multiplique, como jurou a teus pais,
18 because you heeded the voice of Jehovah your God, to keep all His commandments which I am commanding you today, to do what is right in the eyes of Jehovah your God.
18 se ouvires a voz do Senhor , teu Deus, e guardares todos os seus mandamentos que hoje te ordeno, para fazeres o que é reto aos olhos do Senhor , teu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.