Amós 2

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Thus says Jehovah: For three transgressions of Moab, and for four, I will not turn back from punishing it, for he burned the bones of the king of Edom into lime.
1 O Senhor Deus diz: — O povo de Moabe tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los.
2 But I will send a fire against Moab, which shall devour the palaces of Kerioth. And Moab shall die with uproar, with a war cry, and with the sound of the shofar.
2 Por isso, eu vou pôr fogo no país de Moabe, e esse mesmo fogo destruirá também as fortalezas de Queriote. Haverá batalhas violentas, gritos de soldados e som de cornetas, e o povo morrerá.
3 And I will cut off the judge in its midst, and will kill all its rulers with him, says Jehovah.
3 Acabarei com o rei e com as autoridades de Moabe. Eu, o Senhor , falei.
4 Thus says Jehovah: For three transgressions of Judah, and for four, I will not turn back from punishing it; for they despised the Law of Jehovah, and they have not kept His statutes. And their lies after which their fathers walked led them astray.
4 O Senhor Deus diz: — O povo de Judá tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Eles rejeitaram a minha
5 And I will send a fire against Judah, which shall devour the palaces of Jerusalem.
5 Por isso, eu vou pôr fogo na terra de Judá, e esse mesmo fogo destruirá as fortalezas de Jerusalém.
6 Thus says Jehovah: For three transgressions of Israel, and for four, I will not turn back from punishing it, for they sold the righteous for silver, and the poor for a pair of sandals.
6 O Senhor Deus diz: — O povo de Israel tem cometido tantos pecados, tantos mesmo, que eu tenho de castigá-los. Vendem como escravos pessoas honestas que não podem pagar as suas dívidas e até aquelas que são tão pobres, que não podem pagar a dívida que fizeram para comprar um par de sandálias.
7 They pant after the dust of the earth on the head of the helpless, and thrust aside the way of the afflicted. And a man and his father go in to the same girl, in order to profane My holy name.
7 Perseguem e humilham os pobres e fazem injustiças contra as pessoas simples. Pais e filhos têm relações com prostitutas nos templos pagãos e assim envergonham o meu santo nome.
8 And they lie down beside every altar on garments taken in pledge, and drink the wine of those being punished in the house of their God.
8 Perto de qualquer altar pagão, eles se assentam sobre roupas que receberam como garantia de pagamento de dívidas e comem dos sacrifícios oferecidos aos ídolos. Para comprar o vinho que bebem no templo do deus deles, usam o dinheiro que receberam de multas injustas.
9 Yet I destroyed the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was as strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above and his roots from beneath.
9 — Será que vocês já esqueceram o que fiz com os amorreus ? Eu destruí aqueles homens que eram altos como os cedros e fortes como os carvalhos. Acabei completamente com eles.
10 Also I brought you up from the land of Egypt and led you in the wilderness forty years, to possess the land of the Amorite.
10 Fui eu que tirei vocês do Egito, que os guiei quarenta anos pelo deserto e que lhes dei a terra dos amorreus.
11 And I raised up some of your sons for prophets, and some of your young men for Nazirites. Is this not even so, O sons of Israel? declares Jehovah.
11 Escolhi alguns dos seus filhos para serem profetas e outros para serem nazireus . Não foi isso mesmo o que eu fiz?
12 But you gave the Nazirites wine to drink, and you commanded the prophets, saying, Do not prophesy.
12 Mas vocês dão vinho aos nazireus e proíbem os profetas de anunciar a minha mensagem.
13 Behold, I am pressed under you, as a cart full of sheaves is pressed.
13 Pois bem! Eu vou amontoar castigos em cima de vocês, e vocês vão ranger os dentes, como range uma carroça carregada de trigo.
14 Therefore flight shall perish from the swift, and the strong shall not strengthen his power, nor shall the mighty deliver his life,
14 Os que correm depressa não poderão escapar, os fortes perderão toda a força, e os corajosos não salvarão a vida.
15 and he who handles the bow shall not stand, and the swift of foot shall not escape, nor shall the one riding a horse deliver his soul.
15 Os homens armados de arcos e flechas não vencerão, e não escaparão com vida nem os que fugirem a pé, nem os que fugirem montados a cavalo.
16 And the strong of heart among the mighty shall flee naked in that day, declares Jehovah.
16 Naquele dia, até os soldados mais valentes jogarão fora as suas armas e fugirão. Eu, o Senhor , estou falando.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.