2 Samuel 7

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now it came to pass when the king was dwelling in his house, and Jehovah had given him rest from all his enemies all around,
1 Ora, tendo o rei Davi acabado de instalar-se em sua residência, e tendo-lhe o Senhor dado paz, livrando-o de todos os inimigos que o cercavam,
2 that the king said to Nathan the prophet, See now, I am dwelling in a house of cedar, but the ark of God is dwelling inside tent curtains.
2 disse ele ao profeta Natã: Vê: eu moro num palácio de cedro, e a arca de Deus está alojada numa tenda!
3 And Nathan said to the king, Go, do all that is in your heart, for Jehovah is with you.
3 Natã respondeu-lhe: Pois bem: faze o que desejas fazer, porque o Senhor está contigo!
4 And it happened that night that the Word of Jehovah came to Nathan, saying,
4 Mas a palavra do Senhor foi dirigida a Natã naquela mesma noite, e dizia:
5 Go and say to My servant David, Thus says Jehovah: Would you build a house for Me to dwell in?
5 Vai e dize ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor: Não és tu quem me edificará uma casa para eu habitar.
6 For I have not dwelt in a house since the day that I brought the children of Israel up from Egypt, even to this day, but have moved about in a tent and in a tabernacle.
6 Desde que tirei da terra do Egito os filhos de Israel até o dia de hoje, não habitei casa alguma, mas, qual um viandante, tenho-me alojado sob a tenda e sob um tabernáculo improvisado.
7 Wherever I have moved about with all the children of Israel, have I spoken a word to anyone from the tribes of Israel, whom I commanded to shepherd My people Israel, saying, Why have you not built Me a house of cedar?
7 E em todo esse tempo que andei no meio dos israelitas, falei eu porventura a algum dos chefes de Israel que encarreguei de apascentar o meu povo: por que não me edificas uma casa de cedro?
8 Now therefore, thus shall you say to My servant David, Thus says Jehovah of Hosts: I have taken you from the pastures, from following the sheep, to be ruler over My people, over Israel.
8 Dirás, pois, ao meu servo Davi: eis o que diz o Senhor dos exércitos: eu te tirei das pastagens onde guardavas tuas ovelhas para fazer de ti o chefe de meu povo de Israel.
9 And I have been with you wherever you have gone, and have cut off all your enemies before you, and have made you a great name, like the name of the great men who are on the earth.
9 Estive contigo em toda parte por onde andaste; exterminei diante de ti todos os teus inimigos, e fiz o teu nome comparável ao dos grandes da terra.
10 Moreover I will appoint a place for My people Israel, and will plant them, that they may dwell in a place of their own, without being disturbed; nor shall the sons of unrighteousness afflict them anymore, as before,
10 Designei um lugar para o meu povo de Israel: plantei-o nele, e ali ele mora, sem ser inquietado, e os maus não o oprimirão mais como outrora,
11 since the day that I commanded judges to be over My people Israel, and have caused you to rest from all your enemies. And Jehovah has declared to you that He will make you a house.
11 no tempo em que eu estabelecia juízes sobre o meu povo. Concedo-te uma vida tranqüila, livrando-te de todos os teus inimigos. O Senhor anuncia-te que quer fazer-te uma casa.
12 When your days are fulfilled and you have rested with your fathers, I will set up your seed after you, who shall come from your body, and I will establish his kingdom.
12 Quando chegar o fim de teus dias e repousares com os teus pais, então suscitarei depois de ti a tua posteridade, aquele que sairá de tuas entranhas, e firmarei o seu reino.
13 He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
13 Ele me construirá um templo, e firmarei para sempre o seu trono real.
14 I will be his Father, and he shall be My son. If he commits iniquity, I will chasten him with the rod of men and with the strokes of the sons of men.
14 Eu serei para ele um pai e ele será para mim um filho. Se ele cometer alguma falta, castigá-lo-ei com vara de homens, e com açoites de homens,
15 But My mercy shall not depart from him, as I took it from Saul, whom I removed from before you.
15 mas não lhe tirarei a minha graça, como a retirei de Saul, a quem afastei de ti.
16 And your house and your kingdom shall be established forever before you. Your throne shall be established forever.
16 Tua casa e teu reino estão estabelecidos para sempre diante de mim, e o teu trono está firme para sempre.
17 According to all these words and according to all this vision, thus Nathan spoke to David.
17 Natã comunicou a Davi todas as palavras dessa revelação.
18 Then King David went in and sat before Jehovah; and he said: Who am I, O Lord Jehovah? And what is my house, that You have brought me this far?
18 O rei Davi veio apresentar-se ao Senhor e disse-lhe: Quem sou eu, Senhor Javé, e quem é a minha família, para que me tenhais trazido até aqui?
19 And yet this was a small thing in Your eyes, O Lord Jehovah; and You have also spoken of Your servant’s house for a great while to come. Is this the manner of man, O Lord Jehovah?
19 E como se isso parecesse pouco aos vossos olhos, Senhor Javé, fizestes promessas à casa de vosso servo, para tempos futuros! Acaso isso é normal para o homem, Senhor Javé?
20 Now what more can David say to You? For You, Lord Jehovah, have known Your servant.
20 Que poderia acrescentar ainda Davi? Vós conheceis o vosso servo, Senhor Javé.
21 Because of Your Word, and according to Your own heart, You have done all these great things, to make Your servant know them.
21 Conforme a vossa palavra e segundo o impulso do vosso coração, fizestes todas essas grandes coisas para manifestá-las ao vosso servo.
22 Therefore You have been magnified, O Lord Jehovah. For there is none like You, nor is there any God besides You, according to all that we have heard with our ears.
22 Por isso sois grande, ó Senhor Javé. Ninguém há semelhante a vós, e não há outro Deus fora de vós, segundo tudo o que ouvimos dizer.
23 And who is like Your people, like Israel, the one nation on the earth whom God has gone to redeem as a people for Himself, to make a name for Himself; and to do for Yourself great and awesome deeds for Your land, before Your people whom You have redeemed for Yourself from Egypt, the nations, and their gods?
23 E que povo há na terra semelhante ao vosso povo de Israel, a quem seu Deus veio resgatar para que se tornasse o seu povo, dando-lhe um nome, operando em seu favor grandes e terríveis prodígios, e expulsando diante do seu povo resgatado do Egito as nações com os seus deuses?
24 For You established Your people Israel unto Yourself as Your own people forever; and You, Jehovah, have become their God.
24 Estabelecestes solidamente o vosso povo de Israel, para ser eternamente o vosso povo, e vós vos tornastes o seu Deus, ó Senhor.
25 Now, O Jehovah God, the word which You have spoken concerning Your servant and concerning his house, establish it forever and do as You have spoken.
25 E agora, Senhor Deus, cumpri para sempre a promessa que fizestes a respeito do vosso servo e da sua casa, e fazei como dissestes.
26 And let Your name be magnified forever, saying, Jehovah of Hosts is the God over Israel. And let the house of Your servant David be established before You.
26 Então será para sempre exaltado o vosso nome, e dirão: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel. E permaneça estável diante do vós a casa de vosso servo Davi.
27 For You, O Jehovah of Hosts, God of Israel, have disclosed this in Your servant’s ear, saying, I will build you a house. Therefore Your servant has found it in his heart to pray this prayer to You.
27 Porque vós mesmo, ó Senhor dos exércitos, fizestes ao vosso servo esta revelação: eu te construirei uma casa. Por isso o vosso servo atreveu-se a dirigir-vos esta prece.
28 And now, O Lord Jehovah, You are God, and Your Words are true, and You have promised this goodness to Your servant.
28 Agora, ó Senhor Javé, vós sois Deus, e vossas palavras são a mesma verdade. Pois que prometestes ao vosso servo esta graça,
29 Now therefore, let it please You to bless the house of Your servant, that it may continue forever before You; for You, O Lord Jehovah, have spoken it, and with Your blessing let the house of Your servant be blessed forever.
29 abençoai desde agora a sua casa, para que ela subsista para sempre diante de vós; porque sois vós, Senhor Javé, que falastes, e graças à vossa bênção a casa de vosso servo será abençoada para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.