2 Samuel 11
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 And it happened in the spring of the year, at the time when kings go out to battle, that David sent Joab and his servants with him, and all Israel; and they destroyed the children of Ammon and besieged Rabbah. But David remained at Jerusalem.
1 Tendo decorrido um ano, no tempo em que os reis saem à guerra, Davi enviou Joabe, e com ele os seus servos e todo o Israel; e eles destruíram os amonitas, e sitiaram a Rabá. Porém Davi ficou em Jerusalém.
2 And it happened at night time, that David arose from his bed and walked around on the roof of the kings house. And from the roof he saw a woman bathing, and the woman was very pleasant in appearance.
2 Ora, aconteceu que, numa tarde, Davi se levantou do seu leito e se pôs a passear no terraço da casa real; e do terraço viu uma mulher que se estava lavando; e era esta mulher mui formosa à vista.
3 And David sent and inquired after the woman. And someone said, Is this not Bathsheba, the daughter of Eliam, the wife of Uriah the Hittite?
3 Tendo Davi enviado a indagar a respeito daquela mulher, disseram-lhe: Porventura não é Bate-Seba, filha de Eliã, mulher de Urias, o heteu?
4 And David sent messengers, and took her; and she came to him, and he lay with her. And when she was sanctified from her uncleanness, she returned to her house.
4 Então Davi mandou mensageiros para trazê-la; e ela veio a ele, e ele se deitou com ela {pois já estava purificada da sua imundícia}; depois ela voltou para sua casa.
5 And the woman conceived; and sent and reported to David, and said, I am with child.
5 A mulher concebeu; e mandou dizer a Davi: Estou grávida.
6 And David sent to Joab, saying, Send me Uriah the Hittite. And Joab sent Uriah to David.
6 Então Davi mandou dizer a Joabe: Envia-me Urias, o heteu. E Joabe o enviou a Davi.
7 And when Uriah came to him, David asked after Joabs welfare, and the peoples welfare, and the progress of the war.
7 Vindo, pois, Urias a Davi, este lhe perguntou como passava Joabe, e como estava o povo, e como ia a guerra.
8 And David said to Uriah, Go down to your house and wash your feet. So Uriah departed from the kings house, and a portion of food from the king followed him.
8 Depois disse Davi a Urias: Desce a tua casa, e lava os teus pés. E, saindo Urias da casa real, logo foi mandado após ele um presente do rei.
9 But Uriah slept at the door of the kings house with all the servants of his lord, and did not go down to his house.
9 Mas Urias dormiu à porta da casa real, com todos os servos do seu senhor, e não desceu a sua casa.
10 So when they reported to David, saying, Uriah did not go down to his house, David said to Uriah, Did you not come from a journey? Why have you not gone down to your house?
10 E o contaram a Davi, dizendo: Urias não desceu a sua casa. Então perguntou Davi a Urias: Não vens tu duma jornada? por que não desceste a tua casa?
11 And Uriah said to David, The ark and Israel and Judah are dwelling in booths, and my lord Joab and the servants of my lord are encamped on the face of the land. Shall I then go to my house to eat and drink, and to lie with my wife? As you live, and as your soul lives, I will not do this thing.
11 Respondeu Urias a Davi: A arca, e Israel, e Judá estão em tendas; e Joabe, meu senhor, e os servos de meu senhor estão acampados ao relento; e entrarei eu na minha casa, para comer e beber, e para me deitar com minha mulher? Como vives tu, e como vive a tua alma, não farei tal coisa.
12 And David said to Uriah, Stay here today also, and tomorrow I will send you away. So Uriah stayed in Jerusalem that day and the next.
12 Então disse Davi a Urias: Fica ainda hoje aqui, e amanhã te despedirei. Urias, pois, ficou em Jerusalém aquele dia e o seguinte.
13 And when David summoned him, he ate and drank before him; and he made him drunk. And at evening he went out to lie on his bed with the servants of his lord, but he did not go down to his house.
13 E Davi o convidou a comer e a beber na sua presença, e o embebedou; e à tarde saiu Urias a deitar-se na sua cama com os servos de seu senhor, porém não desceu a sua casa.
14 In the morning it happened that David wrote a letter to Joab and sent it by the hand of Uriah.
14 Pela manhã Davi escreveu uma carta a Joabe, e mandou-lha por mão de Urias.
15 And he wrote in the letter, saying, Set Uriah in the forefront of the strongest battle, and retreat from him, that he may be struck down and die.
15 Escreveu na carta: Ponde Urias na frente onde for mais renhida a peleja, e retirai-vos dele, para que seja ferido e morra.
16 So it was, while Joab besieged the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there were valiant men.
16 Enquanto Joabe sitiava a cidade, pôs Urias no lugar onde sabia que havia homens valentes.
17 And the men of the city came out and fought with Joab. And some of the people of the servants of David fell; and Uriah the Hittite died also.
17 Quando os homens da cidade saíram e pelejaram contra Joabe, caíram alguns do povo, isto é, dos servos de Davi; morreu também Urias, o heteu.
18 And Joab sent and reported to David all the things concerning the war,
18 Então Joabe mandou dizer a Davi tudo o que sucedera na peleja;
19 and charged the messenger, saying, When you have finished speaking of the matters of the war to the king,
19 e deu ordem ao mensageiro, dizendo: Quando tiveres acabado de contar ao rei tudo o que sucedeu nesta peleja,
20 if it happens that the kings wrath arises, and he says to you: Why did you approach so near to the city to fight? Did you not know that they would shoot from the wall?
20 caso o rei se encolerize, e te diga: Por que vos chegastes tão perto da cidade a pelejar. Não sabíeis vós que haviam de atirar do muro?
21 Who struck Abimelech the son of Jerubbesheth? Did not a woman cast a piece of millstone on him from the wall, so that he died in Thebez? Why did you go near the wall? then you shall say, Your servant Uriah the Hittite has died also.
21 Quem matou a Abimeleque, filho de Jerubesete? Não foi uma mulher que lançou sobre ele, do alto do muro, a pedra superior dum moinho, de modo que morreu em Tebez? Por que chegastes tão perto do muro? Então dirás: Também morreu teu servo Urias, o heteu.
22 So the messenger went, and came and reported to David all that Joab had sent by him.
22 Partiu, pois, o mensageiro e, tendo chegado, referiu a Davi tudo o que Joabe lhe ordenara.
23 And the messenger said to David, The men prevailed against us and came out to us in the field; then we were upon them as far as the entrance of the gate.
23 Disse o mensageiro a Davi: Os homens ganharam uma vantagem sobre nós, e sairam contra nos ao campo; porém nos os repelimos até a entrada da porta.
24 And the archers shot from the wall at your servants; and some of the kings servants died, and your servant Uriah the Hittite has also died.
24 Então os flecheiros atiraram contra os teus servos desde o alto do muro, e morreram alguns servos do rei; e também morreu o teu servo Urias, o heteu.
25 And David said to the messenger, Thus you shall say to Joab: Do not let this thing cause your eye to quiver, for the sword devours one as well as another. Strengthen the battle against the city, and overthrow it. And encourage him.
25 Disse Davi ao mensageiro: Assim dirás a Joabe: Não te preocupes com isso, pois a espada tanto devora este como aquele; aperta a tua peleja contra a cidade, e a derrota. Encoraja-o tu assim.
26 When the wife of Uriah heard that Uriah her husband had died, she mourned for her husband.
26 Ouvindo, pois, a mulher de Urias que seu marido era morto, o chorou.
27 And when her mourning was passed, David sent and brought her to his house, and she became his wife and bore him a son. But the thing that David had done caused the eyes of Jehovah to quiver.
27 E, passado o tempo do luto, mandou Davi recolhê-la a sua casa: e ela lhe foi por mulher, e lhe deu um filho. Mas isto que Davi fez desagradou ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.