2 Reis 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e cinco anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Hefzibá.
2 And he did evil in the eyes of Jehovah, according to the abominations of the nations whom Jehovah had cast out before the children of Israel.
2 Ele fez o que o Senhor reprova, imitando as práticas detestáveis das nações que o Senhor havia expulsado de diante dos israelitas.
3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; he raised up altars for Baal, and made a grove, as Ahab king of Israel had done; and he bowed down to all the host of the heavens and served them.
3 Reconstruiu os altares idólatras que seu pai Ezequias havia demolido; também ergueu altares para Baal e fez um poste sagrado, como fizera Acabe, rei de Israel. Inclinou-se diante de todos os exércitos celestes e lhes prestou culto.
4 He also built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem I will put My name.
4 Construiu altares no templo do Senhor, do qual este tinha dito: "Em Jerusalém porei meu nome".
5 And he built altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of Jehovah.
5 Nos dois pátios do templo do Senhor ele construiu altares para todos os exércitos celestes.
6 He also made his son pass through the fire, practiced witchcraft and fortunetelling, and consulted necromancers and mediums. He did much evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger.
6 Chegou a queimar o próprio filho em sacrifício, praticou feitiçaria e adivinhação e consultou médiuns e espíritas. Fez o que o Senhor reprova, provocando-o à ira.
7 And he set a graven image in the grove that he had made, in the house of which Jehovah had said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
7 Ele tomou o poste sagrado que havia feito e o pôs no templo, do qual o Senhor tinha dito a Davi e a seu filho Salomão: "Neste templo e em Jerusalém, que escolhi dentre todas as tribos de Israel, porei meu nome para sempre.
8 and I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I have given to their fathers; only if they take heed to do according to all that I have commanded them, and according to all the Law that My servant Moses has commanded them.
8 Não farei os pés dos israelitas andarem errantes novamente, longe da terra que dei aos seus antepassados, se tão-somente tiverem o cuidado de fazer tudo o que lhes ordenei e obedecer à toda a Lei que meu servo Moisés lhes deu".
9 But they have paid no attention, and Manasseh caused them to err, to do more evil than the nations whom Jehovah had destroyed before the children of Israel.
9 Mas o povo não quis ouvir. Manassés os desviou, a ponto de fazerem pior do que as nações que o Senhor havia destruído diante dos israelitas.
10 And Jehovah spoke by His servants the prophets, saying,
10 E o Senhor disse por meio dos seus servos, os profetas:
11 Because Manasseh king of Judah has done these abominations (he has acted more wickedly than all the Amorites who were before him, and has also made Judah sin with his idols),
11 "Manassés, rei de Judá, cometeu esses atos repugnantes. Agiu pior do que os amorreus que o antecederam e também levou Judá a pecar com os ídolos que fizera.
12 therefore thus says Jehovah the God of Israel: Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
12 Portanto, assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Causarei uma tal desgraça em Jerusalém e em Judá que os ouvidos de quem ouvir a respeito ficarão zumbindo.
13 And I shall stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; I shall wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it face down.
13 Estenderei sobre Jerusalém o fio de medir utilizado contra Samaria e o fio de prumo usado contra a família de Acabe. Limparei Jerusalém como se lava um prato, lavando-o e virando-o de cabeça para baixo.
14 Thus I will forsake the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become spoils and plunder to all their enemies,
14 Abandonarei o remanescente da minha herança e o entregarei nas mãos de seus inimigos. Serão despojados e saqueados por todos os seus adversários,
15 because they have done evil in My eyes, and have provoked Me to anger since the day their fathers had come out of Egypt, even to this day.
15 pois fizeram o que eu reprovo e me provocaram à ira, desde o dia em que seus antepassados saíram do Egito até hoje".
16 Moreover Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to the other, besides his sin by which he made Judah sin, to do evil in the eyes of Jehovah.
16 Manassés também derramou tanto sangue inocente que encheu Jerusalém de um lado a outro; além disso levou Judá a cometer pecado, a fim de que fizessem o que o Senhor reprova.
17 Now the rest of the acts of Manasseh; all that he did, and the sin that he sinned; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
17 Os demais acontecimentos do reinado de Manassés e todas as suas realizações, inclusive o pecado que cometeu, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
18 So Manasseh rested with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. And his son Amon reigned in his place.
18 Manassés descansou com seus antepassados e foi sepultado no jardim do seu palácio, o jardim de Uzá. E seu filho Amom foi o seu sucessor.
19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando começou a reinar, e reinou dois anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Mesulemete, filha de Haruz; ela era de Jotbá.
20 And he did evil in the eyes of Jehovah, as his father Manasseh had done.
20 Ele fez o que o Senhor reprova, como fizera Manassés, seu pai.
21 Thus he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and bowed down to them.
21 Imitou o seu pai em tudo; prestou culto aos ídolos aos quais seu pai havia cultuado e inclinou-se diante deles.
22 He forsook Jehovah the God of his fathers, and did not walk in the way of Jehovah.
22 Abandonou o Senhor, o Deus de seus antepassados e não andou no caminho do Senhor.
23 Then the servants of Amon conspired against him, and killed the king in his own house.
23 Os oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
24 But the people of the land struck all those conspiring against King Amon. And the people of the land made his son Josiah king in his place.
24 Mas o povo matou todos os que haviam conspirado contra o rei Amom, e a seu filho Josias proclamou rei em seu lugar.
25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
25 Os demais acontecimentos do reinado de Amom e as suas realizações, estão escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
26 And he was buried in his tomb in the garden of Uzza. And Josiah his son reigned in his place.
26 Ele foi sepultado em seu túmulo no jardim de Uzá. Seu filho Josias foi o seu sucessor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.