2 Reis 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.
1 Tinha Manassés doze anos de idade quando começou a reinar e cinquenta e cinco anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Hefzibá.
2 And he did evil in the eyes of Jehovah, according to the abominations of the nations whom Jehovah had cast out before the children of Israel.
2 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , conforme as abominações dos gentios que o Senhor desterrara de suas possessões de diante dos filhos de Israel.
3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; he raised up altars for Baal, and made a grove, as Ahab king of Israel had done; and he bowed down to all the host of the heavens and served them.
3 Porque tornou a edificar os altos que Ezequias, seu pai, tinha destruído, e levantou altares a Baal, e fez um bosque como o que fizera Acabe, rei de Israel, e se inclinou diante de todo o exército dos céus, e os serviu.
4 He also built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem I will put My name.
4 E edificou altares na Casa do Senhor , de que o Senhor tinha dito: Em Jerusalém, porei o meu nome.
5 And he built altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of Jehovah.
5 Também edificou altares a todo o exército dos céus em ambos os átrios da Casa do Senhor .
6 He also made his son pass through the fire, practiced witchcraft and fortunetelling, and consulted necromancers and mediums. He did much evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger.
6 E até fez passar a seu filho pelo fogo, e adivinhava pelas nuvens, e era agoureiro, e instituiu adivinhos e feiticeiros, e prosseguiu em fazer mal aos olhos do Senhor , para o provocar à ira.
7 And he set a graven image in the grove that he had made, in the house of which Jehovah had said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
7 Também pôs uma imagem de escultura, do bosque que tinha feito, na casa de que o Senhor dissera a Davi e a Salomão, seu filho: Nesta casa e em Jerusalém, que escolhi de todas as tribos de Israel, porei o meu nome para sempre.
8 and I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I have given to their fathers; only if they take heed to do according to all that I have commanded them, and according to all the Law that My servant Moses has commanded them.
8 E mais não farei mover o pé de Israel desta terra que tenho dado a seus pais, contanto somente que tenham cuidado de fazer conforme tudo o que lhes tenho ordenado e conforme toda a Lei que Moisés, meu servo, lhes ordenou.
9 But they have paid no attention, and Manasseh caused them to err, to do more evil than the nations whom Jehovah had destroyed before the children of Israel.
9 Porém não ouviram; porque Manassés de tal modo os fez errar, que fizeram pior do que as nações que o Senhor tinha destruído de diante dos filhos de Israel.
10 And Jehovah spoke by His servants the prophets, saying,
10 Então, o Senhor falou pelo ministério de seus servos, os profetas, dizendo:
11 Because Manasseh king of Judah has done these abominations (he has acted more wickedly than all the Amorites who were before him, and has also made Judah sin with his idols),
11 Porquanto Manassés, rei de Judá, fez estas abominações, fazendo pior do que quanto fizeram os amorreus que antes dele foram e até também a Judá fez pecar com os seus ídolos,
12 therefore thus says Jehovah the God of Israel: Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
12 por isso, assim diz o Senhor , Deus de Israel: Eis que hei de trazer tal mal sobre Jerusalém e Judá, que qualquer que ouvir, lhe ficarão retinindo ambas as orelhas.
13 And I shall stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; I shall wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it face down.
13 E estenderei sobre Jerusalém o cordel de Samaria e o prumo da casa de Acabe; e limparei Jerusalém, como quem limpa a escudela a limpa e a vira sobre a sua face.
14 Thus I will forsake the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become spoils and plunder to all their enemies,
14 E desampararei o resto da minha herança, entregá-los-ei na mão de seus inimigos; e far-se-ão roubo e despojo para todos os seus inimigos.
15 because they have done evil in My eyes, and have provoked Me to anger since the day their fathers had come out of Egypt, even to this day.
15 Porquanto fizeram o que era mal aos meus olhos e me provocaram à ira, desde o dia em que seus pais saíram do Egito até hoje.
16 Moreover Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to the other, besides his sin by which he made Judah sin, to do evil in the eyes of Jehovah.
16 De mais disso, também Manassés derramou muitíssimo sangue inocente, até que encheu a Jerusalém de um ao outro extremo, afora o seu pecado, com que fez pecar a Judá, fazendo o que era mal aos olhos do Senhor .
17 Now the rest of the acts of Manasseh; all that he did, and the sin that he sinned; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
17 Quanto ao mais dos atos de Manassés, e a tudo quanto fez mais, e ao seu pecado, que pecou, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
18 So Manasseh rested with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. And his son Amon reigned in his place.
18 E Manassés dormiu com seus pais e foi sepultado no jardim da sua casa, no jardim de Uzá; e Amom, seu filho, reinou em seu lugar.
19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
19 Tinha Amom vinte e dois anos de idade quando começou a reinar e dois anos reinou em Jerusalém; e era o nome de sua mãe Mesulemete, filha de Haruz, de Jotbá.
20 And he did evil in the eyes of Jehovah, as his father Manasseh had done.
20 E fez o que era mal aos olhos do Senhor , como fizera Manassés, seu pai.
21 Thus he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and bowed down to them.
21 Porque andou em todo o caminho em que andara seu pai; e serviu os ídolos, a que seu pai tinha servido, e se inclinou diante deles.
22 He forsook Jehovah the God of his fathers, and did not walk in the way of Jehovah.
22 Assim, deixou o Senhor , Deus de seus pais, e não andou no caminho do Senhor .
23 Then the servants of Amon conspired against him, and killed the king in his own house.
23 E os servos de Amom conspiraram contra ele e mataram o rei em sua casa.
24 But the people of the land struck all those conspiring against King Amon. And the people of the land made his son Josiah king in his place.
24 Porém o povo da terra feriu todos os que conspiraram contra o rei Amom; e o povo da terra pôs a Josias, seu filho, rei em seu lugar.
25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
25 Quanto ao mais dos atos de Amom, e a tudo quanto fez, porventura, não estão escritos no livro das Crônicas dos Reis de Judá?
26 And he was buried in his tomb in the garden of Uzza. And Josiah his son reigned in his place.
26 E o sepultaram na sua sepultura, no jardim de Uzá; e Josias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.