2 Reis 21

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem. His mother’s name was Hephzibah.
1 Manassés tinha doze anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou cinquenta e cinco anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Hefziba.
2 And he did evil in the eyes of Jehovah, according to the abominations of the nations whom Jehovah had cast out before the children of Israel.
2 Manassés pecou contra Deus, o Senhor , seguindo os costumes nojentos das nações que o Senhor havia expulsado da terra conforme o povo de Israel avançava.
3 For he rebuilt the high places which Hezekiah his father had destroyed; he raised up altars for Baal, and made a grove, as Ahab king of Israel had done; and he bowed down to all the host of the heavens and served them.
3 Ele construiu de novo os lugares pagãos de adoração que Ezequias, o seu pai, havia destruído. Construiu altares para a adoração do deus Baal e fez um poste da deusa Aserá , como Acabe, rei de Israel, havia feito. Manassés também adorou as estrelas
4 He also built altars in the house of Jehovah, of which Jehovah had said, In Jerusalem I will put My name.
4 e construiu altares pagãos no Templo onde, conforme o Senhor Deus tinha dito, ele devia ser adorado.
5 And he built altars for all the host of the heavens in the two courts of the house of Jehovah.
5 Nos dois pátios do Templo, Manassés construiu altares para a adoração das estrelas.
6 He also made his son pass through the fire, practiced witchcraft and fortunetelling, and consulted necromancers and mediums. He did much evil in the eyes of Jehovah, to provoke Him to anger.
6 Queimou o seu filho em sacrifício , fazia adivinhações e feitiçarias e consultava adivinhos e médiuns. Pecou muito contra Deus, o Senhor , e fez com que ele ficasse irado .
7 And he set a graven image in the grove that he had made, in the house of which Jehovah had said to David and to Solomon his son, In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;
7 Manassés colocou uma imagem esculpida da deusa Aserá no Templo, o lugar a respeito do qual o Senhor tinha dito o seguinte a Davi e ao seu filho Salomão: “Em todo o território das doze tribos de Israel, escolhi este Templo, aqui em Jerusalém, para ser o lugar onde serei adorado para sempre.
8 and I will not make the feet of Israel wander anymore from the land which I have given to their fathers; only if they take heed to do according to all that I have commanded them, and according to all the Law that My servant Moses has commanded them.
8 E, se o povo de Israel obedecer a todos os meus mandamentos e fizer tudo o que manda a Lei que o meu servo Moisés deu a eles, então eu não deixarei que sejam expulsos da terra que dei aos seus antepassados.”
9 But they have paid no attention, and Manasseh caused them to err, to do more evil than the nations whom Jehovah had destroyed before the children of Israel.
9 Mas o povo de Judá não obedeceu a Deus, e Manassés os levou a cometer pecados ainda piores do que aqueles cometidos pelas nações que o Senhor Deus havia destruído conforme o seu povo ia avançando.
10 And Jehovah spoke by His servants the prophets, saying,
10 Por meio dos seus servos, os profetas , o Senhor Deus disse:
11 Because Manasseh king of Judah has done these abominations (he has acted more wickedly than all the Amorites who were before him, and has also made Judah sin with his idols),
11 — O rei Manassés, de Judá, tem feito essas coisas nojentas, coisas muito piores do que aquelas que os amorreus fizeram, e com os seus ídolos levou o povo de Judá a pecar.
12 therefore thus says Jehovah the God of Israel: Behold, I am bringing such evil upon Jerusalem and Judah, that whoever hears of it, both his ears shall tingle.
12 Por isso, eu, o Senhor , o Deus de Israel, vou fazer cair sobre Jerusalém e sobre Judá uma desgraça tão grande, que todos aqueles que ouvirem contar a respeito dela ficarão espantados.
13 And I shall stretch over Jerusalem the measuring line of Samaria and the plummet of the house of Ahab; I shall wipe Jerusalem as one wipes a dish, wiping it and turning it face down.
13 Eu castigarei Jerusalém como fiz com a cidade de Samaria e como fiz com o rei Acabe, de Israel, e com os seus descendentes. Deixarei Jerusalém limpa do seu povo, tão limpa como um prato que foi esfregado e virado de boca para baixo.
14 Thus I will forsake the remnant of My inheritance and deliver them into the hand of their enemies; and they shall become spoils and plunder to all their enemies,
14 Eu abandonarei as pessoas que não tiverem morrido e as entregarei aos seus inimigos, que as prenderão e que roubarão tudo o que houver na sua terra.
15 because they have done evil in My eyes, and have provoked Me to anger since the day their fathers had come out of Egypt, even to this day.
15 Farei isso com o meu povo porque eles têm feito coisas erradas, que não me agradam, e me têm deixado irado desde o tempo em que os antepassados deles saíram do Egito até hoje.
16 Moreover Manasseh shed very much innocent blood, till he had filled Jerusalem from one end to the other, besides his sin by which he made Judah sin, to do evil in the eyes of Jehovah.
16 Manassés matou tantas pessoas inocentes, que as ruas de Jerusalém ficaram alagadas de sangue. Além disso, ele cometeu o pecado de levar o povo de Judá a adorar ídolos, fazendo o que é errado, o que não agrada a Deus, o Senhor .
17 Now the rest of the acts of Manasseh; all that he did, and the sin that he sinned; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
17 Todas as outras coisas que Manassés fez e também os pecados que ele cometeu, tudo isso está escrito na História dos Reis de Judá .
18 So Manasseh rested with his fathers, and was buried in the garden of his own house, in the garden of Uzza. And his son Amon reigned in his place.
18 Manassés morreu e foi sepultado no jardim do palácio, o jardim de Uzá, e o seu filho Amom ficou no lugar dele como rei.
19 Amon was twenty-two years old when he became king, and he reigned two years in Jerusalem. His mother’s name was Meshullemeth the daughter of Haruz of Jotbah.
19 Amom tinha vinte e dois anos de idade quando se tornou rei de Judá. Ele governou dois anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Mesulemete e era filha de Haruz, da cidade de Jotbatá.
20 And he did evil in the eyes of Jehovah, as his father Manasseh had done.
20 Como o seu pai Manassés, Amom fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor .
21 Thus he walked in all the ways that his father had walked; and he served the idols that his father had served, and bowed down to them.
21 Ele imitou as ações do seu pai e adorou e serviu os ídolos que o seu pai havia adorado.
22 He forsook Jehovah the God of his fathers, and did not walk in the way of Jehovah.
22 Assim Amom abandonou o Senhor , o Deus dos seus antepassados, e foi desobediente a ele.
23 Then the servants of Amon conspired against him, and killed the king in his own house.
23 Os oficiais de Amom fizeram uma revolta contra ele e o mataram no palácio.
24 But the people of the land struck all those conspiring against King Amon. And the people of the land made his son Josiah king in his place.
24 Mas o povo de Judá matou todos os que haviam feito a revolta contra Amom e pôs o seu filho Josias como rei.
25 Now the rest of the acts of Amon which he did, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
25 Todas as outras coisas que Amom fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
26 And he was buried in his tomb in the garden of Uzza. And Josiah his son reigned in his place.
26 Amom foi sepultado no seu túmulo, no jardim de Uzá, e o seu filho Josias ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.