2 Reis 20
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 In those days Hezekiah had become sick unto death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said to him, Thus says Jehovah: Set your house in order, for you are dying, and shall not live.
1 Naquele tempo, Ezequias foi atingido por uma enfermidade mortal. Veio o profeta Isaías, filho de Amós, ter com ele e disse-lhe: Eis o que diz o Senhor: Põe em ordem a tua casa, porque vais morrer; não sararás.
2 And he turned his face toward the wall, and prayed to Jehovah, saying,
2 Então Ezequias voltou-se para o lado da parede e orou ao Senhor, dizendo:
3 Remember now, O Jehovah, I pray, how I have walked before You in truth and with a perfect heart, and have done what was good in Your eyes. And Hezekiah wailed with great weeping.
3 Senhor, lembrai-vos de que andei fielmente diante de vós, e de que com lealdade de coração fiz o que é bom aos vossos olhos. E, dizendo isso, derramava abundantes lágrimas.
4 And it happened, before Isaiah had gone out into the middle court, that the Word of Jehovah came to him, saying,
4 Isaías não tinha ainda deixado o átrio interior, quando a palavra do Senhor lhe foi dirigida nestes termos:
5 Return and say to Hezekiah the ruler of My people, Thus says Jehovah the God of David your father: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of Jehovah.
5 Volta e dize a Ezequias, chefe de meu povo: Eis o que diz o Senhor, Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas. Por isso vou curar-te. Dentro de três dias subirás ao templo do Senhor.
6 And I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake, and for the sake of My servant David.
6 Vou acrescentar quinze anos aos dias de tua vida; além disso, salvar-te-ei, a ti e a esta cidade, das mãos do rei da Assíria, e protegerei esta cidade por amor de mim mesmo e de Davi, meu servo.
7 And Isaiah said, Take a lump of figs. So they took and laid it on the boil, and he lived.
7 Então disse Isaías: Trazei-me massa de figos. Trouxeram-na. Aplicou-a sobre a úlcera, e o rei ficou são.
8 And Hezekiah said to Isaiah, What is the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up to the house of Jehovah the third day?
8 Ezequias disse a Isaías: Qual o sinal de que o Senhor me curou e de que poderei subir ao templo dentro de três dias?
9 And Isaiah said, This is the sign to you from Jehovah, that Jehovah will do the thing which He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go backward ten steps?
9 Isaías respondeu-lhe: Eis o sinal que te dará o Senhor para que saibas que se há de cumprir a sua promessa. Queres que a sombra se adiante dez graus ou recue dez graus?
10 And Hezekiah answered, It is an easy thing for the shadow to go down ten steps; no, but let the shadow go backward ten steps.
10 É fácil, replicou Ezequias, que a sombra se adiante dez graus. Não! Quero que ela recue dez graus.
11 So Isaiah the prophet cried out to Jehovah, and He brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the sundial of Ahaz.
11 Orou o profeta Isaías, e o Senhor fez com que a sombra recuasse dez graus no relógio solar de Acaz.
12 At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
12 Naquele tempo, ouvindo o rei de Babilônia, Merodac-Baladã, que Ezequias se achava enfermo, mandou-lhe uma carta com presentes.
13 And Hezekiah was attentive to them, and showed them all the house of his treasures; the silver and gold, the spices and precious ointment, and all the house of his weapons; all that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them.
13 Ezequias, contentíssimo com a vinda desses mensageiros, mostrou-lhes o palácio onde se encontravam os seus tesouros, a prata, o ouro, os aromas, o óleo precioso, o seu arsenal e tudo o que se encontrava em suas reservas. Nada houve em seu palácio e em suas propriedades que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, What did these men say, and from where did they come to you? So Hezekiah said, They came from a distant land, from Babylon.
14 O profeta Isaías foi ter com o rei e perguntou-lhe: Que te disse aquela gente? De onde vieram esses homens para te visitar? Vieram de uma terra longínqua, de Babilônia, respondeu Ezequias.
15 And he said, What have they seen in your house? So Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them.
15 Isaías continuou: Que viram eles em teu palácio? Viram tudo o que há em meu palácio, respondeu Ezequias; nada há em meu palácio que eu não lhes tenha mostrado.
16 Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the Word of Jehovah:
16 Então Isaías disse ao rei: Ouve a palavra do Senhor:
17 Behold, the days are coming when all that is in your house, and what your fathers have laid in store until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says Jehovah.
17 Virão dias em que tudo o que se encontra em teu palácio, tudo o que ajuntaram os teus pais até o dia de hoje será levado para Babilônia. Nada ficará, diz o Senhor.
18 And they shall take away some of your sons who shall come forth from you, whom you shall beget; and they shall be officials in the palace of the king of Babylon.
18 Tomar-se-ão mesmo os teus filhos que saírem de ti, que tiveres gerado, para se tornarem eunucos no palácio do rei de Babilônia.
19 And Hezekiah said to Isaiah, The Word of Jehovah which you have spoken is good! For he thought, Will there not be peace and truth in my days?
19 Ezequias respondeu a Isaías: O Senhor tem razão; é justo tudo o que me acabas de anunciar. E dizia consigo: Ao menos enquanto eu viver, haverá paz e segurança.
20 Now the rest of the acts of Hezekiah; all his might, and how he made a pool and a tunnel and brought water into the city; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
20 O resto da história de Ezequias, seus atos e grandes feitos, a construção do reservatório e do aqueduto pelo qual proveu de água a cidade, tudo isso se acha consignado no livro das Crônicas dos reis de Judá.
21 So Hezekiah rested with his fathers. And Manasseh his son reigned in his place.
21 Ezequias adormeceu com seus pais, e seu filho Manassés sucedeu-lhe no trono.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.