2 Reis 20

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In those days Hezekiah had become sick unto death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said to him, Thus says Jehovah: Set your house in order, for you are dying, and shall not live.
1 Por esse tempo, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal. O profeta Isaías, filho de Amoz, foi visitá-lo e lhe disse: — Assim diz o
2 And he turned his face toward the wall, and prayed to Jehovah, saying,
2 Então Ezequias virou o rosto para a parede e orou ao Senhor , dizendo:
3 Remember now, O Jehovah, I pray, how I have walked before You in truth and with a perfect heart, and have done what was good in Your eyes. And Hezekiah wailed with great weeping.
3 — Ó Senhor , lembra-te de que andei diante de ti com fidelidade, com coração íntegro, e fiz o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou amargamente.
4 And it happened, before Isaiah had gone out into the middle court, that the Word of Jehovah came to him, saying,
4 Antes que Isaías tivesse saído do pátio central, a palavra do Senhor veio a ele, dizendo:
5 Return and say to Hezekiah the ruler of My people, Thus says Jehovah the God of David your father: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of Jehovah.
5 — Volte e diga a Ezequias, príncipe do meu povo: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, seu pai: “Ouvi a sua oração e vi as suas lágrimas. Eis que eu vou curá-lo e, ao terceiro dia, você subirá à Casa do Senhor .
6 And I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake, and for the sake of My servant David.
6 Acrescentarei quinze anos à sua vida e livrarei das mãos do rei da Assíria tanto você quanto esta cidade. Defenderei esta cidade por amor de mim e por amor a Davi, meu servo.”
7 And Isaiah said, Take a lump of figs. So they took and laid it on the boil, and he lived.
7 Isaías disse mais: — Peguem uma pasta de figos. Eles a pegaram e a puseram sobre a úlcera. E Ezequias recuperou a saúde.
8 And Hezekiah said to Isaiah, What is the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up to the house of Jehovah the third day?
8 Ezequias perguntou a Isaías: — Qual será o sinal de que o
9 And Isaiah said, This is the sign to you from Jehovah, that Jehovah will do the thing which He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go backward ten steps?
9 Isaías respondeu: — Este é o sinal que você receberá do
10 And Hezekiah answered, It is an easy thing for the shadow to go down ten steps; no, but let the shadow go backward ten steps.
10 Ezequias respondeu: — É fácil a sombra adiantar dez graus. Mas que não seja assim; pelo contrário, que ela retroceda dez graus.
11 So Isaiah the prophet cried out to Jehovah, and He brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the sundial of Ahaz.
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor e ele fez retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz.
12 At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
12 Nesse tempo, Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei da Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque soube que ele havia estado doente.
13 And Hezekiah was attentive to them, and showed them all the house of his treasures; the silver and gold, the spices and precious ointment, and all the house of his weapons; all that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them.
13 Ezequias recebeu bem os mensageiros e lhes mostrou toda a casa do seu tesouro, a prata, o ouro, as especiarias, os óleos finos, o seu arsenal e tudo o que havia nos seus tesouros. Não houve nada em seu palácio nem em todo o seu domínio que Ezequias não lhes mostrasse.
14 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, What did these men say, and from where did they come to you? So Hezekiah said, They came from a distant land, from Babylon.
14 Então o profeta Isaías foi falar com o rei Ezequias e lhe disse: — Que foi que aqueles homens disseram e de onde vieram? Ezequias respondeu: — Vieram de uma terra distante, da Babilônia.
15 And he said, What have they seen in your house? So Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them.
15 Isaías perguntou: — O que eles viram no seu palácio? Ezequias respondeu: — Viram tudo o que há em meu palácio. Não houve nada nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the Word of Jehovah:
16 Então Isaías disse a Ezequias: — Ouça a palavra do
17 Behold, the days are coming when all that is in your house, and what your fathers have laid in store until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says Jehovah.
17 “Eis que virão dias em que tudo o que houver no seu palácio, isto é, tudo o que os seus pais ajuntaram até o dia de hoje, será levado para a Babilônia; não ficará coisa alguma, diz o Senhor .
18 And they shall take away some of your sons who shall come forth from you, whom you shall beget; and they shall be officials in the palace of the king of Babylon.
18 Alguns dos seus próprios filhos, gerados por você, serão levados, para que sejam eunucos no palácio do rei da Babilônia.”
19 And Hezekiah said to Isaiah, The Word of Jehovah which you have spoken is good! For he thought, Will there not be peace and truth in my days?
19 Então Ezequias disse a Isaías: — Boa é a palavra do Pois ele pensava assim: “Enquanto eu viver haverá paz e segurança.”
20 Now the rest of the acts of Hezekiah; all his might, and how he made a pool and a tunnel and brought water into the city; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
20 Quanto aos demais atos de Ezequias, a todo o seu poder, como fez o tanque e o aqueduto e trouxe água para dentro da cidade, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
21 So Hezekiah rested with his fathers. And Manasseh his son reigned in his place.
21 Ezequias morreu, e Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.