2 Reis 20
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB
1 In those days Hezekiah had become sick unto death. And Isaiah the prophet, the son of Amoz, came to him and said to him, Thus says Jehovah: Set your house in order, for you are dying, and shall not live.
1 Por aquele tempo Ezequias ficou doente, à morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, veio ter com ele, e lhe disse: Assim diz, o Senhor: Põe em ordem a tua casa porque morrerás, e não viverás.
2 And he turned his face toward the wall, and prayed to Jehovah, saying,
2 Então o rei virou o rosto para a parede, e orou ao Senhor, dizendo:
3 Remember now, O Jehovah, I pray, how I have walked before You in truth and with a perfect heart, and have done what was good in Your eyes. And Hezekiah wailed with great weeping.
3 Lembra-te agora, ó Senhor, te peço, de como tenho andado diante de ti com fidelidade e integridade de coração, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou muitíssimo.
4 And it happened, before Isaiah had gone out into the middle court, that the Word of Jehovah came to him, saying,
4 E sucedeu que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:
5 Return and say to Hezekiah the ruler of My people, Thus says Jehovah the God of David your father: I have heard your prayer, I have seen your tears; behold, I will heal you. On the third day you shall go up to the house of Jehovah.
5 Volta, e dize a Ezequias, príncipe do meu povo: Assim diz o Senhor Deus de teu pai Davi: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas. Eis que eu te sararei; ao terceiro dia subirás à casa do Senhor.
6 And I will add to your days fifteen years. I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for My own sake, and for the sake of My servant David.
6 Acrescentarei aos teus dias quinze anos; e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e defenderei esta cidade por amor de mim, e por amor do meu servo Davi.
7 And Isaiah said, Take a lump of figs. So they took and laid it on the boil, and he lived.
7 Disse mais Isaías: Tomai uma pasta de figos e ponde-a sobre a úlcera; e ele sarará.
8 And Hezekiah said to Isaiah, What is the sign that Jehovah will heal me, and that I shall go up to the house of Jehovah the third day?
8 Perguntou, pois, Ezequias a Isaías: Qual é o sinal de que o Senhor me sarará, e de que ao terceiro dia subirei à casa do Senhor?
9 And Isaiah said, This is the sign to you from Jehovah, that Jehovah will do the thing which He has spoken: shall the shadow go forward ten steps or go backward ten steps?
9 Respondeu Isaías: Isto te será sinal, da parte do Senhor, de que o Senhor cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus, ou voltará dez graus atrás?
10 And Hezekiah answered, It is an easy thing for the shadow to go down ten steps; no, but let the shadow go backward ten steps.
10 Então disse Ezequias: É fácil que a sombra decline dez graus; não seja assim, antes volte a sombra dez graus atrás.
11 So Isaiah the prophet cried out to Jehovah, and He brought the shadow ten steps backward, by which it had gone down on the sundial of Ahaz.
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor, que fez voltar a sombra dez graus atrás, pelos graus que já tinha declinado no relógio de sol de Acaz.
12 At that time Berodach-Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that Hezekiah had been sick.
12 Naquele tempo Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque ouvira que Ezequias tinha estado doente.
13 And Hezekiah was attentive to them, and showed them all the house of his treasures; the silver and gold, the spices and precious ointment, and all the house of his weapons; all that was found among his treasures. There was nothing in his house or in all his dominion that Hezekiah did not show them.
13 E Ezequias deu audiência aos mensageiros, e lhes mostrou toda a casa de seu tesouro, a prata e o ouro, as especiarias e os melhores ungüentos, a sua casa de armas e tudo quanto havia nos seus tesouros; coisa nenhuma houve que lhes não mostrasse, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio.
14 Then Isaiah the prophet came to King Hezekiah, and said to him, What did these men say, and from where did they come to you? So Hezekiah said, They came from a distant land, from Babylon.
14 Então o profeta Isaías veio ao rei Ezequias, e lhe perguntou: Que disseram aqueles homens, e donde vieram a ti? Respondeu Ezequias: Vieram de um país mui remoto, de Babilônia.
15 And he said, What have they seen in your house? So Hezekiah answered, They have seen all that is in my house; there is nothing among my treasures that I have not shown them.
15 E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; não há coisa nenhuma nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 Then Isaiah said to Hezekiah, Hear the Word of Jehovah:
16 Então disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:
17 Behold, the days are coming when all that is in your house, and what your fathers have laid in store until this day, shall be carried to Babylon; nothing shall be left, says Jehovah.
17 Eis que vêm dias em que será levado para a Babilônia tudo quanto houver em minha casa, bem como o que os teus pais entesouraram até o dia de hoje; não ficará coisa alguma, diz o Senhor.
18 And they shall take away some of your sons who shall come forth from you, whom you shall beget; and they shall be officials in the palace of the king of Babylon.
18 E até mesmo alguns de teus filhos, que procederem de ti, e que tu gerares, levarão; e eles serão eunucos no paço do rei de Babilônia.
19 And Hezekiah said to Isaiah, The Word of Jehovah which you have spoken is good! For he thought, Will there not be peace and truth in my days?
19 Então disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Disse mais: Pois não é assim, se em meus dias vai haver paz e segurança?
20 Now the rest of the acts of Hezekiah; all his might, and how he made a pool and a tunnel and brought water into the city; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
20 Ora, o restante dos atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como fez a piscina e o aqueduto, e como fez vir a água para a cidade, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
21 So Hezekiah rested with his fathers. And Manasseh his son reigned in his place.
21 E Ezequias dormiu com seus pais. E Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.