2 Reis 14
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI
1 In the second year of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash, king of Judah, became king.
1 No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar.
2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mothers name was Jehoaddan of Jerusalem.
2 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar, e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jeoadã; ela era de Jerusalém.
3 And he did what was right in the eyes of Jehovah, yet not like his father David; he did everything as his father Joash had done.
3 Ele fez o que o Senhor aprova, mas não como Davi, seu predecessor. Em tudo seguiu o exemplo do seu pai Joás.
4 However the high places were not taken away, and the people were still sacrificing and burning incense on the high places.
4 Contudo, os altares não foram derrubados; o povo continuava a oferecer sacrifícios e a queimar incenso neles.
5 And it happened, as soon as the kingdom had been secured in his hand, that he struck his servants who had killed his father the king.
5 Quando sentiu que tinha o reino sob pleno controle, mandou executar os oficiais que haviam assassinado o rei, seu pai.
6 But the children of the murderers he did not execute, according to what is written in the Book of the Law of Moses, in which Jehovah had commanded, saying, Fathers shall not be put to death for their children, nor shall children be put to death for their fathers; but a person shall be put to death for his own sin.
6 Contudo, não matou os filhos dos assassinos, de acordo com o que está escrito no livro da Lei de Moisés, onde o Senhor ordenou: "Os pais não morrerão no lugar dos filhos, nem os filhos no lugar dos pais; cada um morrerá pelo seu próprio pecado".
7 He killed ten thousand Edomites in the Valley of Salt, and took Sela by war, and called its name Joktheel to this day.
7 Foi ele que derrotou dez mil edomitas no vale do Sal e conquistou a cidade de Selá em combate, dando-lhe o nome de Jocteel, nome que tem até hoje.
8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
8 Então Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz e neto de Jeú, rei de Israel, com este desafio: "Venha me enfrentar".
9 And Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as wife; and a wild beast that was in Lebanon passed by and trampled the thistle.
9 Contudo, Jeoás respondeu a Amazias: "O espinheiro do Líbano enviou uma mensagem ao cedro do Líbano: ‘Dê sua filha em casamento a meu filho’. Mas um animal selvagem do Líbano veio e pisoteou o espinheiro.
10 You have attacked to strike Edom, and your heart has lifted you up. Glory in that, and stay at your house; why stir yourself up over evil so that you fall, you and Judah with you?
10 De fato, você derrotou Edom e agora está arrogante. Comemore a sua vitória, mas fique em casa! Por que provocar uma desgraça que levará você e também Judá à ruína? "
11 But Amaziah would not listen. Therefore Jehoash king of Israel went out; so he and Amaziah king of Judah looked each other in the face at Beth Shemesh of Judah.
11 Amazias, porém, não quis ouvi-lo, de modo que Jeoás, rei de Israel, o atacou. Ele e Amazias, rei de Judá, enfrentaram-se em Bete-Semes, em Judá.
12 And Judah was struck down before Israel, and every man fled to his tent.
12 Judá foi derrotado por Israel, e seus soldados fugiram para as suas casas.
13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh; and came to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate; four hundred cubits.
13 Jeoás capturou Amazias, filho de Joás e neto de Acazias, em Bete-Semes. Então Jeoás foi a Jerusalém e derrubou cento e oitenta metros do muro da cidade, desde a porta de Efraim até a porta da Esquina.
14 And he took all the gold and silver, all the articles that were found in the house of Jehovah and in the treasuries of the kings house, and hostages, and returned to Samaria.
14 Ele se apoderou de todo o ouro, de toda a prata e todos os utensílios encontrados no templo do Senhor e nos tesouros do palácio real. Também fez reféns e, então, voltou para Samaria.
15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did; his might, and how he fought with Amaziah king of Judah; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel.
15 Os demais acontecimentos do reinado de Jeoás, os seus feitos e todas as suas realizações, inclusive sua guerra contra Amazias, rei de Judá, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
16 So Jehoash rested with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel. And Jeroboam his son reigned in his place.
16 Jeoás descansou com seus antepassados e foi sepultado com os reis de Israel em Samaria. E seu filho Jeroboão o sucedeu como rei.
17 And Amaziah the son of Joash, king of Judah, lived fifteen years after the death of Jehoash the son of Jehoahaz, king of Israel.
17 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu ainda mais quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
18 Now the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
18 Os demais acontecimentos do reinado de Amazias estão escritos nos registros históricos dos reis de Judá.
19 And they conspired treason against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.
19 Vítima de uma conspiração em Jerusalém, ele fugiu para Láquis, mas o perseguiram até lá e o mataram.
20 And they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the City of David.
20 Ele foi trazido de volta a cavalo, e sepultado em Jerusalém junto aos seus antepassados, na cidade de Davi.
21 And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
21 Então todo o povo de Judá proclamou rei a Azarias, de dezesseis anos de idade, no lugar de seu pai, Amazias.
22 He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers.
22 Foi ele quem reconquistou e reconstruiu a cidade de Elate para Judá, depois que Amazias descansou com os seus antepassados.
23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, became king in Samaria, and reigned forty-one years.
23 No décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, tornou-se rei em Samaria e reinou quarenta e um anos.
24 And he did evil in the eyes of Jehovah; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.
24 Ele fez o que o Senhor reprova e não se desviou de nenhum dos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, levara Israel a cometer.
25 He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the plain, according to the Word of Jehovah the God of Israel, which He had spoken through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet who was from Gath Hepher.
25 Foi ele quem restabeleceu as fronteiras de Israel desde Lebo-Hamate até o mar da Arabá, conforme a palavra do Senhor, Deus de Israel, anunciada pelo seu servo Jonas, filho de Amitai, profeta de Gate-Héfer.
26 For Jehovah saw that the affliction of Israel was very bitter; and whether bond or free, there was no helper for Israel.
26 O Senhor viu a amargura com que todos em Israel, tanto escravos quanto livres, estavam sofrendo; não havia ninguém para socorrê-los.
27 And Jehovah had not spoken to blot out the name of Israel from under the heavens; but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.
27 Visto que o Senhor não dissera que apagaria o nome de Israel de debaixo do céu, ele os libertou pela mão de Jeroboão, filho de Jeoás.
28 Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did; his might, how he made war, and how he recovered for Israel from Damascus and Hamath what had belonged to Judah; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel.
28 Os demais acontecimentos do reinado de Jeroboão, os seus feitos e as suas realizações militares, inclusive a maneira pela qual recuperou para Israel Damasco e Hamate, que haviam pertencido a Iaudi, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel.
29 So Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. And Zechariah his son reigned in his place.
29 Jeroboão descansou com seus antepassados, os reis de Israel. Seu filho Zacarias foi o seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.