2 Reis 14

VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In the second year of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash, king of Judah, became king.
1 No segundo ano do reinado de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, Amazias, filho de Joás, rei de Judá, começou a reinar.
2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mother’s name was Jehoaddan of Jerusalem.
2 Tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jeoadã e era de Jerusalém.
3 And he did what was right in the eyes of Jehovah, yet not like his father David; he did everything as his father Joash had done.
3 Amazias fez o que era reto aos olhos do Senhor , ainda que não como Davi, seu pai; mas fez segundo tudo o que o seu pai Joás havia feito.
4 However the high places were not taken away, and the people were still sacrificing and burning incense on the high places.
4 Apenas os lugares altos não foram tirados, e o povo ainda sacrificava e queimava incenso nesses altos.
5 And it happened, as soon as the kingdom had been secured in his hand, that he struck his servants who had killed his father the king.
5 Logo que o reino foi confirmado nas suas mãos, matou os servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
6 But the children of the murderers he did not execute, according to what is written in the Book of the Law of Moses, in which Jehovah had commanded, saying, Fathers shall not be put to death for their children, nor shall children be put to death for their fathers; but a person shall be put to death for his own sin.
6 No entanto, não matou os filhos dos assassinos, mas fez segundo está escrito no Livro da Lei de Moisés, no qual o Senhor deu ordem, dizendo: “Os pais não serão mortos por causa dos filhos, nem os filhos serão mortos por causa dos pais; cada qual será morto pelo seu próprio pecado.”
7 He killed ten thousand Edomites in the Valley of Salt, and took Sela by war, and called its name Joktheel to this day.
7 Amazias matou dez mil edomitas no vale do Sal e conquistou a cidade de Sela na guerra, dando-lhe o nome de Jocteel, que ela conserva até o dia de hoje.
8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
8 Então Amazias enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: — Venha me enfrentar no campo de batalha.
9 And Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as wife; and a wild beast that was in Lebanon passed by and trampled the thistle.
9 Porém Jeoás, rei de Israel, respondeu a Amazias, rei de Judá: — O espinheiro que está no Líbano mandou dizer ao cedro que lá está: “Dê a sua filha por mulher ao meu filho.” Mas um animal selvagem, que estava no Líbano, passou e pisoteou o espinheiro.
10 You have attacked to strike Edom, and your heart has lifted you up. Glory in that, and stay at your house; why stir yourself up over evil so that you fall, you and Judah with you?
10 Na verdade, você derrotou os edomitas, e o seu coração se encheu de orgulho. Glorie-se disso e fique em casa. Por que provocar um mal que trará somente desgraça para você e para Judá?
11 But Amaziah would not listen. Therefore Jehoash king of Israel went out; so he and Amaziah king of Judah looked each other in the face at Beth Shemesh of Judah.
11 Mas Amazias não quis atendê-lo. Então Jeoás, rei de Israel, avançou contra Amazias, rei de Judá, e eles se enfrentaram em Bete-Semes, que está em Judá.
12 And Judah was struck down before Israel, and every man fled to his tent.
12 Judá foi derrotado por Israel, e os soldados tiveram de fugir para as suas casas.
13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh; and came to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate; four hundred cubits.
13 Jeoás, rei de Israel, prendeu Amazias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Acazias, em Bete-Semes. Então foi a Jerusalém e derrubou uma parte da muralha da cidade, desde o Portão de Efraim até o Portão da Esquina, numa extensão de mais ou menos duzentos metros.
14 And he took all the gold and silver, all the articles that were found in the house of Jehovah and in the treasuries of the king’s house, and hostages, and returned to Samaria.
14 Pegou todo o ouro, a prata e todos os utensílios que havia na Casa do Senhor e nos tesouros do palácio real, bem como alguns reféns; e voltou para Samaria.
15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did; his might, and how he fought with Amaziah king of Judah; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel.
15 Quanto aos demais atos de Jeoás, ao que fez e ao seu poder, com que lutou contra Amazias, rei de Judá, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
16 So Jehoash rested with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel. And Jeroboam his son reigned in his place.
16 Jeoás morreu e foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel. E Jeroboão, seu filho, reinou em seu lugar.
17 And Amaziah the son of Joash, king of Judah, lived fifteen years after the death of Jehoash the son of Jehoahaz, king of Israel.
17 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
18 Now the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
18 Quanto aos demais atos de Amazias, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá?
19 And they conspired treason against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.
19 Conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis; porém enviaram homens atrás dele até Laquis e o mataram.
20 And they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the City of David.
20 Trouxeram-no sobre cavalos e o sepultaram em Jerusalém, junto a seus pais, na Cidade de Davi.
21 And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
21 Todo o povo de Judá tomou Uzias, que tinha dezesseis anos de idade, e o constituiu rei em lugar de Amazias, seu pai.
22 He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers.
22 Depois da morte de seu pai, Uzias reconstruiu Elate e a restituiu a Judá.
23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, became king in Samaria, and reigned forty-one years.
23 No décimo quinto ano do reinado de Amazias, filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, filho de Jeoás, rei de Israel, começou a reinar em Samaria; e reinou quarenta e um anos.
24 And he did evil in the eyes of Jehovah; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.
24 Jeroboão fez o que era mau aos olhos do Senhor . Jamais se afastou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer.
25 He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the plain, according to the Word of Jehovah the God of Israel, which He had spoken through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet who was from Gath Hepher.
25 Restabeleceu os limites de Israel, desde a entrada de Hamate até o mar da Arabá, segundo a palavra do Senhor , Deus de Israel, anunciada por meio de seu servo Jonas, filho de Amitai, o profeta, que era de Gate-Hefer.
26 For Jehovah saw that the affliction of Israel was very bitter; and whether bond or free, there was no helper for Israel.
26 Porque o Senhor viu que a aflição de Israel era muito amarga, porque não havia nem escravo, nem livre, nem quem socorresse Israel.
27 And Jehovah had not spoken to blot out the name of Israel from under the heavens; but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.
27 O Senhor ainda não havia falado em apagar o nome de Israel da face da terra; porém os livrou por meio de Jeroboão, filho de Jeoás.
28 Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did; his might, how he made war, and how he recovered for Israel from Damascus and Hamath what had belonged to Judah; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel.
28 Quanto aos demais atos de Jeroboão, tudo o que fez, o seu poder, como lutou e como reconquistou Damasco e Hamate, pertencentes a Judá, para Israel, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
29 So Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. And Zechariah his son reigned in his place.
29 Jeroboão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis de Israel; e Zacarias, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.