2 Reis 14
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 In the second year of Joash the son of Jehoahaz, king of Israel, Amaziah the son of Joash, king of Judah, became king.
1 No segundo ano de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, reinou Amazias, o filho de Joás, rei de Judá.
2 He was twenty-five years old when he became king, and he reigned twenty-nine years in Jerusalem. His mothers name was Jehoaddan of Jerusalem.
2 Ele tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar; e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jeoadã de Jerusalém.
3 And he did what was right in the eyes of Jehovah, yet not like his father David; he did everything as his father Joash had done.
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do SENHOR, todavia não como Davi, o seu pai; ele fez segundo todas as coisas, como fez Joás, o seu pai.
4 However the high places were not taken away, and the people were still sacrificing and burning incense on the high places.
4 Todavia, os lugares altos não foram removidos; até aquele momento o povo sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
5 And it happened, as soon as the kingdom had been secured in his hand, that he struck his servants who had killed his father the king.
5 E sucedeu, tão logo o reino foi confirmado na sua mão, que ele matou os seus servos que haviam matado o rei, o seu pai.
6 But the children of the murderers he did not execute, according to what is written in the Book of the Law of Moses, in which Jehovah had commanded, saying, Fathers shall not be put to death for their children, nor shall children be put to death for their fathers; but a person shall be put to death for his own sin.
6 Porém os filhos dos assassinos ele não matou; segundo o que está escrito no livro da lei de Moisés, no qual o SENHOR ordenou, dizendo: Os pais não serão levados à morte pelos filhos, nem os filhos serão levados à morte pelos pais; mas cada homem será levado à morte pelo seu próprio pecado.
7 He killed ten thousand Edomites in the Valley of Salt, and took Sela by war, and called its name Joktheel to this day.
7 Ele matou, de Edom, no vale do Sal, dez mil, e tomou Sela por guerra, e chamou o seu nome de Jocteel até este dia.
8 Then Amaziah sent messengers to Jehoash the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.
8 Então, Amazias enviou mensageiros a Jeoás, o filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: Vem, olhemo-nos um a face do outro.
9 And Jehoash king of Israel sent to Amaziah king of Judah, saying, The thistle that was in Lebanon sent to the cedar that was in Lebanon, saying, Give your daughter to my son as wife; and a wild beast that was in Lebanon passed by and trampled the thistle.
9 E Jeoás, o rei de Israel, mandou dizer a Amazias, o rei de Judá: O cardo que estava no Líbano mandou dizer ao cedro que estava no Líbano: Dá a tua filha para o meu filho como esposa; e ali passava um animal selvagem que estava no Líbano, e pisoteou o cardo.
10 You have attacked to strike Edom, and your heart has lifted you up. Glory in that, and stay at your house; why stir yourself up over evil so that you fall, you and Judah with you?
10 Tu, na verdade, tens ferido a Edom, e o teu coração tem te exaltado; gloria-te disto, e detenha-te na tua casa; afinal por que mexerias com a tua dor, para que caias, de fato, tu, e contigo Judá?
11 But Amaziah would not listen. Therefore Jehoash king of Israel went out; so he and Amaziah king of Judah looked each other in the face at Beth Shemesh of Judah.
11 Porém Amazias não quis ouvir. Portanto, Jeoás, rei de Israel, subiu; e ele e Amazias, rei de Judá, olharam na face um do outro em Bete-Semes, que pertence a Judá.
12 And Judah was struck down before Israel, and every man fled to his tent.
12 E Judá foi derrotado por Israel; e fugiram, cada homem, para suas tendas.
13 And Jehoash king of Israel took Amaziah king of Judah, the son of Jehoash, the son of Ahaziah, at Beth Shemesh; and came to Jerusalem, and broke down the wall of Jerusalem from the Gate of Ephraim to the Corner Gate; four hundred cubits.
13 E Jeoás, rei de Israel, pegou Amazias, rei de Judá, o filho de Joás, o filho de Acazias, em Bete-Semes, e veio até Jerusalém, e demoliu o muro de Jerusalém, desde o portão de Efraim, até ao portão da esquina, quatrocentos côvados.
14 And he took all the gold and silver, all the articles that were found in the house of Jehovah and in the treasuries of the kings house, and hostages, and returned to Samaria.
14 E ele tomou todo o ouro e prata, e todos os vasos que foram achados na casa do SENHOR, e nos tesouros da casa do rei, e reféns, e retornou a Samaria.
15 Now the rest of the acts of Jehoash which he did; his might, and how he fought with Amaziah king of Judah; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel.
15 Ora, o restante dos atos de Jeoás, e tudo o que ele fez, e o seu poder, e a forma como ele lutou contra Amazias, rei de Judá, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
16 So Jehoash rested with his fathers, and was buried in Samaria with the kings of Israel. And Jeroboam his son reigned in his place.
16 E Jeoás dormiu com os seus pais, e foi sepultado em Samaria com os reis de Israel; e Jeroboão, o seu filho, reinou no seu lugar.
17 And Amaziah the son of Joash, king of Judah, lived fifteen years after the death of Jehoash the son of Jehoahaz, king of Israel.
17 E viveu Amazias, o filho de Joás, rei de Judá, depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel, quinze anos.
18 Now the rest of the acts of Amaziah, are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Judah.
18 E o restante dos atos de Amazias, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
19 And they conspired treason against him in Jerusalem, and he fled to Lachish; but they sent after him to Lachish and killed him there.
19 Ora, fizeram conspiração contra ele em Jerusalém; e ele fugiu para Laquis; mas eles enviaram após ele a Laquis, e lá o mataram.
20 And they brought him on horses, and he was buried at Jerusalem with his fathers in the City of David.
20 E o trouxeram sobre cavalos; e ele foi sepultado em Jerusalém, com os seus pais, na cidade de Davi.
21 And all the people of Judah took Azariah, who was sixteen years old, and made him king instead of his father Amaziah.
21 E todo o povo de Judá tomou Azarias, que tinha dezesseis anos de idade, e fê-lo rei em lugar do seu pai, Amazias.
22 He built Elath and restored it to Judah, after the king rested with his fathers.
22 Ele edificou Elate, e a restituiu a Judá, depois disto, o rei dormiu com os seus pais.
23 In the fifteenth year of Amaziah the son of Joash, king of Judah, Jeroboam the son of Joash, king of Israel, became king in Samaria, and reigned forty-one years.
23 No décimo quinto ano de Amazias, o filho de Joás, rei de Judá, Jeroboão, o filho de Joás, rei de Israel, começou a reinar em Samaria, e reinou quarenta e um anos.
24 And he did evil in the eyes of Jehovah; he did not depart from all the sins of Jeroboam the son of Nebat, who had made Israel sin.
24 E ele fez aquilo que era mau à vista do SENHOR; ele não se afastou de todos os pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
25 He restored the territory of Israel from the entrance of Hamath to the sea of the plain, according to the Word of Jehovah the God of Israel, which He had spoken through His servant Jonah the son of Amittai, the prophet who was from Gath Hepher.
25 Ele restituiu o termo de Israel, desde a entrada de Hamate até o mar da planície, segundo a palavra do SENHOR Deus de Israel, a qual Ele falou pela mão do seu servo Jonas, o filho de Amitai, o profeta, o qual era de Gate-Hefer.
26 For Jehovah saw that the affliction of Israel was very bitter; and whether bond or free, there was no helper for Israel.
26 Porque o SENHOR viu a aflição de Israel, que era mui amarga; porque não havia nenhum escravo, nem livre, tampouco algum ajudador para Israel.
27 And Jehovah had not spoken to blot out the name of Israel from under the heavens; but He saved them by the hand of Jeroboam the son of Joash.
27 E o SENHOR não disse que apagaria o nome de Israel de debaixo do céu; mas salvou-lhes pela mão de Jeroboão, o filho de Jeoás.
28 Now the rest of the acts of Jeroboam, and all that he did; his might, how he made war, and how he recovered for Israel from Damascus and Hamath what had belonged to Judah; are they not written in the book of the Chronicles of the kings of Israel.
28 Ora, o restante dos atos de Jeroboão, e tudo o que ele fez, e o seu poder, como ele guerreou, e como ele recuperou Damasco, e Hamate, a qual pertencia a Judá, para Israel, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
29 So Jeroboam rested with his fathers, the kings of Israel. And Zechariah his son reigned in his place.
29 E Jeroboão dormiu com os seus pais, a saber, com os reis de Israel; e Zacarias, o seu filho, reinou no seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.