2 Crônicas 4

VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
1 Salomão mandou fazer um altar de bronze, de nove metros de comprimento por nove de largura e quatro e meio de altura.
2 And he made the cast sea, ten cubits from brim to brim, a round circle. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits circled around it.
2 Também mandou fazer um tanque redondo de bronze, com dois metros e vinte e cinco de profundidade, quatro metros e meio de diâmetro e treze metros e meio de circunferência.
3 And underneath it were shapes like oxen encircling it all around, ten per cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
3 Ao redor da borda de fora do tanque, que media treze metros e meio, havia duas carreiras de figuras de touros de bronze, que tinham sido fundidas todas em uma só peça junto com o tanque.
4 It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the sea was set upon them, with all their back parts inward.
4 O tanque se apoiava sobre as costas de doze touros de bronze que olhavam para fora: três olhavam para o norte; três, para o oeste; três, para o sul; e três, para o leste.
5 It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It could hold three thousand baths.
5 A grossura das paredes do tanque era de quatro dedos. A sua borda era como a borda de um copo, curvando-se para fora como as pétalas de um lírio. A capacidade do tanque era de mais ou menos sessenta mil litros.
6 He also made ten basins, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such things as they offered for the burnt offering they washed in them, and the sea was for the priests to wash in.
6 Fizeram também dez bacias, nas quais era lavado tudo o que se usava para os sacrifícios dos animais. Cinco bacias foram colocadas no lado sul do Templo e cinco, no lado norte. A água do tanque era para os sacerdotes se lavarem.
7 And he made ten lampstands of gold according to the ordinance, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
7 Fizeram dez candelabros de ouro, como havia sido ordenado. Eles foram colocados no Templo: cinco, no lado sul e cinco, no lado norte.
8 He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
8 Fizeram também dez mesas, que foram postas no Templo: cinco, no lado sul e cinco, no lado norte. Fizeram também cem vasilhas de ouro.
9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
9 Construíram o pátio interno, para os sacerdotes, e o pátio principal. As portas dos pátios foram revestidas de bronze.
10 He set the sea on the right side, toward the southeast.
10 O tanque foi colocado no canto sudeste do Templo. duas colunas; dois remates em forma de taças, que ficavam no alto das colunas; desenhos de correntes entrelaçadas de cada remate; quatrocentas romãs de bronze, em duas carreiras ao redor do desenho de cada remate; dez carretas; dez bacias; um tanque; doze touros que sustentavam o tanque; panelas, pás e garfos. Como Salomão havia ordenado, Hurã, o mestre artesão, fez de bronze polido todas as panelas, pás e garfos para o Templo de Deus, o
11 And Huram made the pots and the shovels and the bowls. And Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
11 — ausente —
12 the two pillars and the bowls and capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowls of the capitals which were on the tops of the pillars;
12 — ausente —
13 four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars);
13 — ausente —
14 he also made the carts and the basins on the carts;
14 — ausente —
15 one sea and twelve oxen under it;
15 — ausente —
16 also the pots, the shovels, the forks, and all the utensils Huram-abi made of burnished bronze for King Solomon for the house of Jehovah.
16 — ausente —
17 In the plain of Jordan the king had them cast, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
17 O rei mandou que tudo fosse feito na fundição que ficava entre Sucote e Zereda, no vale do rio Jordão.
18 And Solomon had all these vessels made in such great abundance that the weight of the bronze was not ascertained.
18 Esses objetos de bronze que Salomão mandou fazer eram tantos, que o seu peso nunca foi calculado.
19 Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the Bread of the Presence,
19 Salomão também mandou fazer para o Templo os seguintes objetos de ouro: o altar; as mesas para os pães oferecidos a Deus;
20 the lampstands with their lamps of pure gold, to burn according to the ordinance in front of the inner sanctuary,
20 os candelabros e as lamparinas de ouro puro, que ficavam acesas em frente ao Lugar Santíssimo , conforme havia sido ordenado;
21 with the flowers and the lamps and the snuffers of gold, of purest gold;
21 as flores, as lamparinas e as tenazes;
22 the snuffers, the bowls, the spoons, and the censers of pure gold. And the entrance of the house, its inner doors to the Holy of Holies, and the doors of the house of the temple, were gold.
22 as tesouras de cortar pavios de lamparinas, as vasilhas, os pratos para o incenso e os braseiros. Todos esses objetos foram feitos de ouro puro. As portas de entrada para o Lugar Santo e as portas do Lugar Santíssimo também eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.