2 Crônicas 4
VW-Edition 2006 (XXX) vs BKJ
1 Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 And he made the cast sea, ten cubits from brim to brim, a round circle. Its height was five cubits, and a line of thirty cubits circled around it.
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 And underneath it were shapes like oxen encircling it all around, ten per cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the sea was set upon them, with all their back parts inward.
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 It was a handbreadth thick; and its brim was shaped like the brim of a cup, like a lily blossom. It could hold three thousand baths.
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 He also made ten basins, and put five on the right side and five on the left, to wash in them; such things as they offered for the burnt offering they washed in them, and the sea was for the priests to wash in.
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 And he made ten lampstands of gold according to the ordinance, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 He set the sea on the right side, toward the southeast.
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 And Huram made the pots and the shovels and the bowls. And Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 the two pillars and the bowls and capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowls of the capitals which were on the tops of the pillars;
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowls of the capitals that were on the pillars);
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 he also made the carts and the basins on the carts;
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 one sea and twelve oxen under it;
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 also the pots, the shovels, the forks, and all the utensils Huram-abi made of burnished bronze for King Solomon for the house of Jehovah.
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 In the plain of Jordan the king had them cast, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 And Solomon had all these vessels made in such great abundance that the weight of the bronze was not ascertained.
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the Bread of the Presence,
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 the lampstands with their lamps of pure gold, to burn according to the ordinance in front of the inner sanctuary,
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 with the flowers and the lamps and the snuffers of gold, of purest gold;
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 the snuffers, the bowls, the spoons, and the censers of pure gold. And the entrance of the house, its inner doors to the Holy of Holies, and the doors of the house of the temple, were gold.
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.