2 Crônicas 31

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke the sacred pillars in pieces, chopped down the groves, and threw down the high places and the altars; from all Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh; until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned to their own cities, each to his possession.
1 Acabadas estas festas, os israelitas presentes foram às cidades de Judá e despedaçaram as estelas, derrubaram as asserás, destruíram os lugares altos e demoliram os altares de todo o Judá, Benjamim, Efraim e Manassés. Foi uma destruição radical. Feito isto, os israelitas retornaram cada qual para sua cidade, cada qual para sua terra.
2 And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites according to their divisions, each man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and peace offerings, to serve, to give thanks, and to praise in the gates of the camp of Jehovah.
2 Ezequias restabeleceu as categorias dos sacerdotes e levitas segundo suas classes, tendo cada um deles sua função própria, seja para os holocaustos e os sacrifícios pacíficos, seja para o serviço do culto, seja para os cantos e louvores às portas da morada do Senhor.
3 The king also appointed a portion of his possessions for the burnt offerings: for the morning and evening burnt offerings, the burnt offerings for the Sabbaths and the new moons and the set feasts, as it is written in the Law of Jehovah.
3 O rei reservou também uma porção de seus bens para os holocaustos da manhã e da tarde, para os dos sábados, das neomênias, e das solenidades, conforme a prescrição da lei do Senhor.
4 Moreover he commanded the people who dwelt in Jerusalem to give the portion for the priests and the Levites, that they might grow strong in the Law of Jehovah.
4 Ordenou ao povo, que habitava em Jerusalém, provesse à manutenção dos sacerdotes e levitas, a fim de que estes pudessem consagrar-se à observância da lei do Senhor.
5 As soon as the word spread, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
5 Logo que esta ordem foi promulgada, os israelitas multiplicaram suas oferendas das primícias de trigo, do mosto, do azeite, do mel e de todos os produtos do campo, com uma abundância de dízimos de toda a sorte.
6 And the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, brought the tithe of oxen and sheep; also the tithe of holy things which were consecrated to Jehovah their God they laid in heaps upon heaps.
6 Os israelitas e os filhos de Judá que moravam em Judá deram também o dízimo do gado e dos rebanhos, e o dízimo das coisas santas, consagradas ao Senhor, seu Deus; e fizeram dele montões.
7 In the third month they began laying them in heaps, and they finished in the seventh month.
7 Esta acumulação começou no terceiro mês e só no sétimo mês acabou.
8 And when Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed Jehovah and His people Israel.
8 Vieram então Ezequias e seus chefes e, vendo esses montões, louvaram o Senhor e seu povo de Israel.
9 And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
9 Ezequias interrogou a esse respeito os sacerdotes e os levitas.
10 And Azariah the chief priest, from the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of Jehovah, we have had enough to eat and have plenty left, for Jehovah has blessed His people; and what is left is this great abundance.
10 O sumo sacerdote Azarias, da linhagem de Sadoc, respondeu-lhe: Desde que começaram a trazer essas oferendas ao templo, temos comido à saciedade e delas nos restam muitas. O Senhor abençoou seu povo: eis tudo o que sobra.
11 And Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of Jehovah, and they prepared them.
11 Ezequias deu ordem de preparar celeiros no templo do Senhor, o que foi feito.
12 And they faithfully brought in the offerings, the tithes, and the consecrated things; Cononiah the Levite had charge of them, and Shimei his brother was next.
12 Neles amontoaram fielmente as oferendas, os dízimos e as coisas consagradas. Para essa tarefa foi encarregado o levita Conenias, ajudado por seu irmão Semei.
13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the appointment of Hezekiah the king and Azariah the ruler of the house of God.
13 Sob a direção deles, Jaiel, Azarias, Naat, Asael, Jerimot, Josabad, Elial, Jesmaquias, Maat e Banaías exerciam o ofício de vigilantes, todos sob a ordem do rei Ezequias e de Azarias, governador do templo.
14 Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the east gate, was over the freewill offerings to God, to distribute the offerings of Jehovah and the set apart, holy things.
14 O levita Coré, guarda da porta oriental, estava encarregado dos dons voluntários feitos a Deus, da distribuição das oferendas feitas ao Senhor, e das coisas consagradas.
15 And under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, trusted in the cities of the priests, to distribute to the divisions by the hand of their brethren, to the great as well as the small.
15 Estavam à sua disposição, nas cidades sacerdotais, Éden, Benjamim, Jesué, Semeías, Amarias e Sequemias, com a missão de distribuir eqüitativamente sua parte a cada um, grandes e pequenos, segundo suas classes -
16 Besides those males from three years old and up who were reckoned by genealogy, they distributed to everyone who entered the house of Jehovah his portion day by day for the service of his charge, according to his division,
16 com exceção, contudo, dos varões inscritos da idade de três anos para cima. - Faziam a distribuição a todos os que vinham ao templo do Senhor para o serviço cotidiano, conforme suas funções e classes.
17 and to the priests who were reckoned by genealogy according to their father’s house, and to the Levites from twenty years old and up according to their charge, by their divisions,
17 A inscrição dos sacerdotes era feita segundo suas famílias, e a dos levitas, desde a idade de vinte anos para cima, segundo suas funções e suas classes.
18 and to all who were reckoned by genealogy; their little ones and their wives, their sons and daughters, the whole company of them; for in their faithfulness they sanctified themselves in holiness.
18 A inscrição de toda essa multidão mencionava seus filhos, mulheres, filhos e filhas, porque a distribuição das oferendas devia-se fazer com eqüidade.
19 Also for the sons of Aaron the priests, who were in the fields of the common lands of their cities, in each city, there were men who were designated by name to distribute portions to all the males among the priests and to all who were reckoned by genealogy among the Levites.
19 Quanto aos sacerdotes da linhagem de Aarão, que moravam no campo e nos arrabaldes de suas cidades, havia em cada localidade, homens nominalmente designados para distribuir porções a todo varão dentre os sacerdotes e a todos os levitas inscritos.
20 Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and true before Jehovah his God.
20 Foram essas as medidas tomadas por Ezequias em toda a terra de Judá. Praticou o bem, leal e fielmente diante do Senhor, seu Deus.
21 And in every work that he began in the service of the house of God, in the Law and in the commandment, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.
21 Em tudo o que empreendeu para o serviço do templo, para a lei e as prescrições, só procurou a vontade de Deus, pondo na sua obra todo o seu coração. Em tudo foi bem-sucedido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.