2 Crônicas 31

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke the sacred pillars in pieces, chopped down the groves, and threw down the high places and the altars; from all Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh; until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned to their own cities, each to his possession.
1 Acabado tudo isso, todos os israelitas que ali estavam saíram às cidades de Judá e despedaçaram as colunas, cortaram os aserins, e derrubaram os altos e altares por toda a Judá e Benjamim, como também em Efraim e Manassés, até os destruírem de todo. Depois voltaram todos os filhos de Israel para as suas cidades, cada um para sua possessão.
2 And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites according to their divisions, each man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and peace offerings, to serve, to give thanks, and to praise in the gates of the camp of Jehovah.
2 E Ezequias estabeleceu as turmas dos sacerdotes e levitas, turma por turma, cada um segundo o seu serviço, tanto os sacerdotes como os levitas, para os holocaustos e as ofertas pacíficas, para ministrarem, renderem ações de graças e cantarem louvores nas portas do arraial do Senhor.
3 The king also appointed a portion of his possessions for the burnt offerings: for the morning and evening burnt offerings, the burnt offerings for the Sabbaths and the new moons and the set feasts, as it is written in the Law of Jehovah.
3 A contribuição da fazenda do rei foi designada para os holocaustos: os holocaustos da manhã e da tarde, e os holocaustos dos sábados, das luas novas e das festas fixas, como está escrito na lei do Senhor.
4 Moreover he commanded the people who dwelt in Jerusalem to give the portion for the priests and the Levites, that they might grow strong in the Law of Jehovah.
4 Além disso ordenou ao povo que morava em Jerusalém que desse a porção pertencente aos sacerdotes e aos levitas, para que eles se dedicassem à lei do Senhor.
5 As soon as the word spread, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
5 Logo que esta ordem se divulgou, os filhos de Israel trouxeram em abundância as primícias de trigo, mosto, azeite, mel e todo produto do campo; também trouxeram em abundância o dízimo de tudo.
6 And the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, brought the tithe of oxen and sheep; also the tithe of holy things which were consecrated to Jehovah their God they laid in heaps upon heaps.
6 Os filhos de Israel e de Judá que habitavam nas cidades de Judá também trouxeram o dízimo de bois e de ovelhas, e o dízimo das coisas dedicadas que foram consagradas ao Senhor seu Deus, e depositaram-nos em montões.
7 In the third month they began laying them in heaps, and they finished in the seventh month.
7 No terceiro mês começaram a formar os montões, e no sétimo mês acabaram.
8 And when Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed Jehovah and His people Israel.
8 Vindo, pois, Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao Senhor e ao seu povo Israel.
9 And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
9 Então perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas acerca daqueles montões.
10 And Azariah the chief priest, from the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of Jehovah, we have had enough to eat and have plenty left, for Jehovah has blessed His people; and what is left is this great abundance.
10 Respondeu-lhe Azarias, o sumo sacerdote, que era da casa de Zadoque, dizendo: Desde que o povo começou a trazer as ofertas para a casa do Senhor, tem havido o que comer e de que se fartar, e ainda nos tem sobejado bastante, porque o Senhor abençoou ao seu povo; e os sobejos constituem esta abastança.
11 And Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of Jehovah, and they prepared them.
11 Então ordenou Ezequias que se preparassem câmaras na casa do Senhor; e as prepararam.
12 And they faithfully brought in the offerings, the tithes, and the consecrated things; Cononiah the Levite had charge of them, and Shimei his brother was next.
12 Ali recolheram fielmente as ofertas, os dízimos e as coisas dedicadas; e tinha o cargo disto o levita Conanias, e depois dele Simei, seu irmão.
13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the appointment of Hezekiah the king and Azariah the ruler of the house of God.
13 E Jeiel, Azazias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaías eram superintendentes sob a direção de Conanias e de Simei, seu irmão, por decreto do rei Ezequias e de Azarias, o chefe da casa de Deus.
14 Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the east gate, was over the freewill offerings to God, to distribute the offerings of Jehovah and the set apart, holy things.
14 E o levita Coré, filho de Imná, e guarda da porta oriental, estava encarregado das ofertas voluntárias que se faziam a Deus, para distribuir as ofertas do Senhor e as coisas santíssimas.
15 And under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, trusted in the cities of the priests, to distribute to the divisions by the hand of their brethren, to the great as well as the small.
15 E debaixo das suas ordens estavam Edem, Miniamim, Jesuá, Semaías, Amarias e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, para fazerem com fidelidade a distribuição a seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos pequenos como aos grandes,
16 Besides those males from three years old and up who were reckoned by genealogy, they distributed to everyone who entered the house of Jehovah his portion day by day for the service of his charge, according to his division,
16 exceto os que estavam contados pelas genealogias, varões da idade de três anos para cima, todos os que entravam na casa do Senhor, para o seu serviço diário nos seus cargos segundo as suas turmas.
17 and to the priests who were reckoned by genealogy according to their father’s house, and to the Levites from twenty years old and up according to their charge, by their divisions,
17 Quanto ao registro dos sacerdotes, era feito segundo as suas casas paternas; e o dos levitas da idade de vinte anos para cima era feito segundo os seus cargos nas suas turmas.
18 and to all who were reckoned by genealogy; their little ones and their wives, their sons and daughters, the whole company of them; for in their faithfulness they sanctified themselves in holiness.
18 Os sacerdotes eram arrolados com todos os seus pequeninos, suas mulheres, seus filhos e suas filhas, por toda a congregação; porque estes se dedicavam fielmente às coisas consagradas.
19 Also for the sons of Aaron the priests, who were in the fields of the common lands of their cities, in each city, there were men who were designated by name to distribute portions to all the males among the priests and to all who were reckoned by genealogy among the Levites.
19 Também para os filhos de Arão os sacerdotes que estavam nos campos dos arrabaldes das suas cidades, em cada cidade, havia homens designados por nome para distribuírem porções a todo homem entre os sacerdotes e a todos os arrolados entre os levitas.
20 Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and true before Jehovah his God.
20 Assim fez Ezequias em todo o Judá; e fez o que era bom, e reto, e fiel perante o Senhor seu Deus.
21 And in every work that he began in the service of the house of God, in the Law and in the commandment, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.
21 E toda a obra que empreendeu no serviço da casa de Deus, e de acordo com a lei e os mandamentos, para buscar a seu Deus, ele a fez de todo o seu coração e foi bem sucedido.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.