2 Crônicas 31
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 Now when all this was finished, all Israel who were present went out to the cities of Judah and broke the sacred pillars in pieces, chopped down the groves, and threw down the high places and the altars; from all Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh; until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned to their own cities, each to his possession.
1 Quando a festa terminou, todos os israelitas que estavam em Jerusalém foram pelas cidades de Judá, quebrando as colunas do deus Baal , cortando os postes da deusa Aserá e destruindo os altares e os lugares pagãos de adoração. Fizeram o mesmo em todo o território das tribos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés. Depois todos voltaram para casa.
2 And Hezekiah appointed the divisions of the priests and the Levites according to their divisions, each man according to his service, the priests and Levites for burnt offerings and peace offerings, to serve, to give thanks, and to praise in the gates of the camp of Jehovah.
2 Ezequias organizou os sacerdotes e os levitas em grupos, dando a cada grupo a sua responsabilidade. Os sacerdotes apresentavam os sacrifícios que eram completamente queimados e as ofertas de paz; os levitas cantavam louvores, e davam graças a Deus, e guardavam os portões do Templo.
3 The king also appointed a portion of his possessions for the burnt offerings: for the morning and evening burnt offerings, the burnt offerings for the Sabbaths and the new moons and the set feasts, as it is written in the Law of Jehovah.
3 Dos seus touros e dos seus carneiros, o rei dava animais para os sacrifícios a serem completamente queimados que eram oferecidos de manhã e à tarde e também para os sacrifícios a serem completamente queimados que eram oferecidos nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas fixas, conforme mandava a Lei de Deus, o Senhor .
4 Moreover he commanded the people who dwelt in Jerusalem to give the portion for the priests and the Levites, that they might grow strong in the Law of Jehovah.
4 O rei ordenou aos moradores de Jerusalém que entregassem aos sacerdotes e levitas tudo o que, de direito, era deles, a fim de que pudessem gastar todo o seu tempo fazendo aquilo que a Lei do Senhor mandava.
5 As soon as the word spread, the children of Israel brought in abundance the firstfruits of grain and wine, oil and honey, and of all the produce of the field; and they brought in abundantly the tithe of everything.
5 Logo que a ordem do rei foi anunciada, o povo deu generosamente a melhor parte do seu trigo, vinho, azeite, mel e de todos os outros produtos das suas plantações; trouxeram também em grande quantidade a décima parte de tudo o que tinham.
6 And the children of Israel and Judah, who dwelt in the cities of Judah, brought the tithe of oxen and sheep; also the tithe of holy things which were consecrated to Jehovah their God they laid in heaps upon heaps.
6 Os que moravam em Israel e os moradores das outras cidades de Judá também trouxeram a décima parte dos seus touros e dos seus carneiros e a décima parte de tudo o que tinham dedicado ao Senhor , seu Deus, e juntaram as coisas em grandes montões.
7 In the third month they began laying them in heaps, and they finished in the seventh month.
7 Começaram a amontoar as ofertas no terceiro mês e terminaram no sétimo mês.
8 And when Hezekiah and the rulers came and saw the heaps, they blessed Jehovah and His people Israel.
8 Quando Ezequias e as altas autoridades foram ver aqueles montões de ofertas, louvaram a Deus, o Senhor , e elogiaram o povo de Israel.
9 And Hezekiah questioned the priests and the Levites concerning the heaps.
9 Ezequias falou com os sacerdotes e os levitas a respeito daqueles montões,
10 And Azariah the chief priest, from the house of Zadok, answered him and said, Since the people began to bring the offerings into the house of Jehovah, we have had enough to eat and have plenty left, for Jehovah has blessed His people; and what is left is this great abundance.
10 e o Grande Sacerdote Azarias, descendente de Zadoque, respondeu: — Desde que o povo começou a trazer todas estas ofertas ao Templo, nós temos tido bastante para comer, e tem sobrado muita coisa; o
11 And Hezekiah commanded them to prepare rooms in the house of Jehovah, and they prepared them.
11 Aí o rei Ezequias ordenou que preparassem depósitos no Templo, e isso foi feito.
12 And they faithfully brought in the offerings, the tithes, and the consecrated things; Cononiah the Levite had charge of them, and Shimei his brother was next.
12 Foram honestos e colocaram ali todas as ofertas, os dízimos e as coisas dedicadas a Deus. Para tomar conta dos depósitos, puseram um levita chamado Conanias, que tinha como ajudante o seu irmão Simei.
13 Jehiel, Azaziah, Nahath, Asahel, Jerimoth, Jozabad, Eliel, Ismachiah, Mahath, and Benaiah were overseers under the hand of Cononiah and Shimei his brother, at the appointment of Hezekiah the king and Azariah the ruler of the house of God.
13 O rei Ezequias e o Grande Sacerdote Azarias nomearam os seguintes levitas para servirem debaixo da direção de Conanias e Simei: Jeiel, Azarias, Naate, Asael, Jerimote, Jozabade, Eliel, Ismaquias, Maate e Benaías.
14 Kore the son of Imnah the Levite, the keeper of the east gate, was over the freewill offerings to God, to distribute the offerings of Jehovah and the set apart, holy things.
14 O guarda do Portão Leste do Templo, Coré, filho de Imna, estava encarregado das ofertas feitas a Deus por vontade própria; ele distribuía as ofertas e as coisas dedicadas a Deus.
15 And under him were Eden, Miniamin, Jeshua, Shemaiah, Amariah, and Shecaniah, trusted in the cities of the priests, to distribute to the divisions by the hand of their brethren, to the great as well as the small.
15 Nas outras cidades onde os sacerdotes moravam, os seguintes levitas trabalhavam fielmente debaixo da direção de Coré: Éden, Miniamim, Jesua, Semaías, Amariá e Secanias. Estes distribuíam as porções devidas a todos os seus colegas, os levitas, de acordo com os grupos a que pertenciam, dando a cada um a mesma porção.
16 Besides those males from three years old and up who were reckoned by genealogy, they distributed to everyone who entered the house of Jehovah his portion day by day for the service of his charge, according to his division,
16 Sem levar em conta se os seus nomes estavam ou não nas listas dos seus antepassados, a distribuição era feita a todos os homens de trinta anos para cima que iam ao Templo para fazer os seus serviços diários, de acordo com o grupo a que pertenciam e o trabalho que faziam.
17 and to the priests who were reckoned by genealogy according to their fathers house, and to the Levites from twenty years old and up according to their charge, by their divisions,
17 A lista dos sacerdotes foi feita de acordo com os seus grupos de famílias; os levitas de vinte anos para cima estavam alistados de acordo com o trabalho que faziam e o grupo a que pertenciam.
18 and to all who were reckoned by genealogy; their little ones and their wives, their sons and daughters, the whole company of them; for in their faithfulness they sanctified themselves in holiness.
18 Nas listas estavam também os nomes das mulheres, dos filhos e das filhas, isto é, da família inteira. Os sacerdotes e os levitas tinham sido consagrados a Deus e precisavam estar sempre prontos para fazer o seu trabalho sagrado.
19 Also for the sons of Aaron the priests, who were in the fields of the common lands of their cities, in each city, there were men who were designated by name to distribute portions to all the males among the priests and to all who were reckoned by genealogy among the Levites.
19 Havia também homens nomeados para distribuírem os alimentos que eram para os sacerdotes, os descendentes de Arão, que moravam nas cidades dos sacerdotes ou nos campos que ficavam ao redor, e também os alimentos que eram para todos os levitas cujos nomes estavam nas listas.
20 Thus Hezekiah did throughout all Judah, and he did what was good and right and true before Jehovah his God.
20 Foi isso o que Ezequias fez em toda a terra de Judá. Ele sempre foi bom, correto e fiel em todos os serviços que prestou ao Senhor , seu Deus.
21 And in every work that he began in the service of the house of God, in the Law and in the commandment, to seek his God, he did it with all his heart, and prospered.
21 Tudo o que Ezequias fez para o Templo ou em obediência à lei deu certo porque ele procurou sempre seguir com todo o coração a vontade de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.