2 Crônicas 2
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 And Solomon determined to build a house for the name of Jehovah, and a royal house for himself.
1 O rei Salomão resolveu construir um templo para a adoração de Deus, o Senhor , e também um palácio para si mesmo.
2 Solomon numbered seventy thousand men to bear burdens, eighty thousand to quarry stone in the mountains, and three thousand six hundred to oversee them.
2 Alistou setenta mil homens para carregarem o material e oitenta mil para cortarem pedras nas montanhas. E colocou três mil e seiscentos chefes para dirigirem o trabalho.
3 And Solomon sent to Huram king of Tyre, saying: As you have dealt with David my father, and sent him cedars to build himself a house to dwell in,
3 Depois mandou a Hirão, rei de Tiro, a seguinte mensagem: “Você vendeu ao meu pai, o rei Davi, cedros para que ele construísse o seu palácio. Agora faça o mesmo comigo.
4 behold, I am building a house for the name of Jehovah my God, to consecrate it to Him, to burn before Him spiced incense, for the continual Bread in Rows, for the burnt offerings morning and evening, on the Sabbaths, on the new moons, and on the set feasts of Jehovah our God, continually in Israel;
4 Estou pronto para construir um templo onde o Senhor , meu Deus, será adorado. Será um lugar santo, onde queimaremos incenso cheiroso em adoração a Deus e lhe apresentaremos sempre os pães sagrados. Todas as manhãs e todas as tardes, ofereceremos em sacrifício animais que serão completamente queimados; faremos a mesma coisa nos sábados, nas Festas da Lua Nova e nas outras festas em honra do Senhor , nosso Deus. É nossa obrigação fazer isso para sempre.
5 and the house which I am building will be great, for our God is greater than all gods;
5 Vou construir um Templo enorme, pois o nosso Deus é maior do que todos os outros deuses.
6 but who is able to build Him a house, since the heavens and the Heaven of heavens cannot contain Him? Who am I then, that I should build Him a house, except to burn sacrifices with smoke before Him?
6 Mas, se Deus não cabe nem mesmo no céu, que é tão grande, quem pode construir um templo para ele? E quem sou eu para levantar um templo digno de Deus, a não ser que seja um lugar onde se queime incenso em honra dele?
7 Therefore now, send me a skilled man to work in gold and silver, in bronze and iron, in purple and crimson and violet, who has skill to engrave carvings with the wise men who are with me in Judah and Jerusalem, whom David my father has provided.
7 Portanto, mande-me um homem que saiba trabalhar em ouro, prata, bronze e ferro; que saiba fazer tecidos de fios de lã púrpura , vermelha e azul e que saiba entalhar madeira. Ele trabalhará em Judá e em Jerusalém com os meus artesãos que foram contratados por Davi, o meu pai.
8 Also send me cedar, cypress and algum from Lebanon, for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon; and behold my servants will be with your servants,
8 Sei que os seus trabalhadores sabem cortar árvores; portanto, mande-me do Líbano madeira de cedro, de pinho e de sândalo. Os meus homens trabalharão junto com os seus,
9 to prepare timber for me in abundance, for the house which I am building shall be great and wonderful.
9 a fim de preparar muita madeira, pois o templo que vou construir será grande e maravilhoso.
10 And behold, I will give to your servants, the cutters who are cutting timber, twenty thousand kors of ground wheat, twenty thousand kors of barley, twenty thousand baths of wine, and twenty thousand baths of oil.
10 Para os seus trabalhadores que vão cortar as árvores eu fornecerei duas mil toneladas de trigo, duas mil toneladas de cevada , quatrocentos mil litros de vinho e quatrocentos mil litros de azeite.”
11 And Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon: Because of Jehovahs love for His people, He has appointed you king over them.
11 Em resposta, o rei Hirão mandou a Salomão a seguinte carta: “O
12 Huram also said: Blessed is Jehovah the God of Israel, who has made the heavens and earth, for He has given King David a wise son, endowed with prudence and understanding, who will build a house for Jehovah and a royal house for himself.
12 Louvado seja o Senhor , o Deus de Israel, o Criador do céu e da terra! Louvado seja Deus, que deu ao rei Davi um filho tão cheio de sabedoria, tão inteligente e prudente, que vai construir um templo para Deus e um palácio para si mesmo!
13 And now I have sent a skillful man, having knowledge and understanding, Huram-abi,
13 E agora eu vou lhe mandar Hurã, um mestre artesão inteligente e capaz.
14 (the son of a woman of the daughters of Dan, and his father, a man of Tyre), knowing how to work in gold and silver, bronze and iron, stone and wood, purple and violet, fine linen and crimson, and to make any engraving and to accomplish any plan which may be given to him, with your craftsmen and with the craftsmen of my lord David your father.
14 A sua mãe pertencia à tribo de Dã, e o seu pai era da cidade de Tiro. Ele trabalha em ouro, prata, bronze, ferro, pedra e madeira; sabe fazer tecidos de linho fino e de fios de lã púrpura, azul e vermelha. É perito também em obras de entalhe e sabe executar qualquer desenho que lhe seja apresentado. Ele trabalhará com os seus artesãos e com os artesãos do rei Davi, o seu ilustre pai.
15 Now therefore, the wheat, the barley, the oil, and the wine of which my lord has spoken, let him send to his servants.
15 Eu peço que você nos mande o trigo, a cevada, o vinho e o azeite que prometeu.
16 And we will cut timber from Lebanon, as much as you need; we will bring it to you in rafts by sea to Joppa, and you will carry it up to Jerusalem.
16 Nós cortaremos nos montes Líbanos todas as árvores que você precisar. Levaremos as toras até o mar, faremos jangadas com elas e as levaremos por mar até o porto de Jope. Dali você as levará para Jerusalém.”
17 And Solomon numbered all the foreign men who were in the land of Israel, after the census in which David his father had numbered them; and there were found to be one hundred and fifty-three thousand six hundred.
17 O rei Salomão fez uma contagem de todos os estrangeiros que moravam em Israel, como Davi, o seu pai, tinha feito. Havia no país cento e cinquenta e três mil e seiscentos estrangeiros.
18 And he made seventy thousand of them bearers of burdens, eighty thousand stonecutters in the mountain, and three thousand six hundred overseers to make the people work.
18 Salomão separou setenta mil deles para carregarem o material, oitenta mil para cortarem pedras nas montanhas e três mil e seiscentos como chefes para dirigirem o trabalho.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.