2 Crônicas 14

VW-Edition 2006 (XXX) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 So Abijah rested with his fathers, and they buried him in the City of David. And Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet for ten years.
1 Abia adormeceu com seus pais e foi sepultado na cidade de Davi. Seu filho Asa sucedeu-lhe no trono. Durante sua vida, a terra conheceu dez anos de tranqüilidade.
2 Asa did what was good and right in the eyes of Jehovah his God,
2 Asa fez o que era bom e justo aos olhos do Senhor, seu Deus.
3 for he removed the foreign altars and the high places, and broke down the sacred pillars and chopped down the groves.
3 Destruiu os altares dos deuses estrangeiros e os lugares altos; quebrou as estelas e cortou as asserás.
4 He commanded Judah to seek Jehovah the God of their fathers, and to do the Law and the commandment.
4 Ordenou aos filhos de Judá que buscassem o Senhor, Deus de seus pais, e que pusessem em prática a Lei e seus mandamentos.
5 He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah, and the kingdom was quiet before him.
5 Fez desaparecer de todas as cidades de Judá os lugares altos e os obeliscos. Sob seu reinado o reino esteve em paz.
6 And he built fortified cities in Judah, for the land had rest; he had no war in those years, because Jehovah had given him rest.
6 Durante esse tempo de tranqüilidade, construiu cidades fortificadas em Judá. Efetivamente, não houve guerra contra ele durante esses anos, porque o Senhor lhe concedeu descanso.
7 Therefore he said to Judah, Let us build these cities and make walls around them, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us, because we have sought Jehovah our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side. So they built and prospered.
7 Construamos, disse ele aos judeus, essas cidades, e cerquemo-las de muralhas, torres, portas e ferrolhos: a terra está ainda livre diante de nós porque temos procurado o Senhor, nosso Deus, e por isso ele nos concedeu a paz com todos os nossos vizinhos. Dispuseram-se, pois, a esse trabalho e o levaram a bom termo.
8 And Asa had an army of three hundred thousand from Judah who carried shields and spears, and from Benjamin two hundred and eighty thousand men who carried shields and drew bows; all these were mighty men of valor.
8 Asa possuía um exército composto de trezentos mil homens de Judá, que carregavam escudo e lança, e um de duzentos e oitenta mil de Benjamim, que carregavam escudo e entesavam o arco, todos valentes guerreiros.
9 Then Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
9 Zara, o etíope, atacou-os com um exército de um milhão de homens e trezentos carros, e avançou até Maresa.
10 And Asa went out against him, and they set the battle in array in the Valley of Zephathah at Mareshah.
10 Asa saiu-lhe ao encontro e eles se formaram para a batalha no vale de Sefata, perto de Maresa.
11 And Asa cried out unto Jehovah his God, and said, Jehovah, it is nothing for You to help, whether with many or with those who have no strength; help us, O Jehovah our God, for we have trusted on You, and in Your name we go against this multitude. O Jehovah, You are our God; do not let man prevail against You.
11 Asa invocou o Senhor, seu Deus, nestes termos: Senhor, não vos é mais difícil ajudar o fraco do que o forte. Vinde em nosso socorro, nosso Deus! É em vós que nos apoiamos, é em vosso nome que viemos contra essa multidão. Senhor, vós sois nosso Deus; que não haja um só homem que prevaleça contra vós!
12 So Jehovah struck the Ethiopians before Asa and Judah, and the Ethiopians fled.
12 O Senhor feriu os etíopes, diante de Asa e dos homens de Judá. Fugiram.
13 And Asa and the people who were with him pursued them to Gerar. So the Ethiopians fell, and they could not recover, for they were broken before Jehovah and His army. And they carried away very much spoils.
13 Asa e seu exército perseguiram-nos até Gerara, e deles tombou tão grande número que nem sequer um pôde salvar-se, destruídos como foram diante do Senhor e seu exército. Judá trouxe um grande despojo.
14 And they struck all the cities around Gerar, for the fear of Jehovah had come upon them; and they plundered all the cities, for there was exceedingly much spoils in them.
14 Eles feriram todas as cidades dos arredores de Gerara, pois o terror do Senhor se tinha infundido neles. Pilharam-nos, porque eles possuíam um importante despojo.
15 They also struck the tents of the livestock, and carried off sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
15 Feriram também os redis dos rebanhos e capturaram grande número de ovelhas e camelos. Em seguida, retornaram a Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.