2 Crônicas 14

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 So Abijah rested with his fathers, and they buried him in the City of David. And Asa his son reigned in his place. In his days the land was quiet for ten years.
1 Abias descansou com seus pais, e o sepultaram na Cidade de Davi. Em seu lugar reinou seu filho Asa, em cujos dias a terra esteve em paz dez anos.
2 Asa did what was good and right in the eyes of Jehovah his God,
2 Asa fez o que era bom e reto perante o Senhor , seu Deus.
3 for he removed the foreign altars and the high places, and broke down the sacred pillars and chopped down the groves.
3 Porque aboliu os altares dos deuses estranhos e o culto nos altos, quebrou as colunas e cortou os postes-ídolos.
4 He commanded Judah to seek Jehovah the God of their fathers, and to do the Law and the commandment.
4 Ordenou a Judá que buscasse ao Senhor , Deus de seus pais, e que observasse a lei e o mandamento.
5 He also removed the high places and the incense altars from all the cities of Judah, and the kingdom was quiet before him.
5 Também aboliu de todas as cidades de Judá o culto nos altos e os altares do incenso; e houve paz no seu reinado.
6 And he built fortified cities in Judah, for the land had rest; he had no war in those years, because Jehovah had given him rest.
6 Edificou cidades fortificadas em Judá, pois havia paz na terra, e não houve guerra contra ele naqueles anos, porquanto o Senhor lhe dera repouso.
7 Therefore he said to Judah, Let us build these cities and make walls around them, and towers, gates, and bars, while the land is yet before us, because we have sought Jehovah our God; we have sought Him, and He has given us rest on every side. So they built and prospered.
7 Disse, pois, a Judá: Edifiquemos estas cidades, cerquemo-las de muros e torres, portas e ferrolhos, enquanto a terra ainda está em paz diante de nós, pois temos buscado ao Senhor , nosso Deus; temo-lo buscado, e ele nos deu repouso de todos os lados.
8 And Asa had an army of three hundred thousand from Judah who carried shields and spears, and from Benjamin two hundred and eighty thousand men who carried shields and drew bows; all these were mighty men of valor.
8 Edificaram e prosperaram. Tinha Asa, no seu exército, trezentos mil de Judá, que traziam pavês e lança, e duzentos e oitenta mil de Benjamim, que traziam escudo e atiravam com arco; todos eram homens valentes.
9 Then Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and three hundred chariots, and he came to Mareshah.
9 Zerá, o etíope, saiu contra eles, com um exército de um milhão de homens e trezentos carros, e chegou até Maressa.
10 And Asa went out against him, and they set the battle in array in the Valley of Zephathah at Mareshah.
10 Então, Asa saiu contra ele; e ordenaram a batalha no vale de Zefatá, perto de Maressa.
11 And Asa cried out unto Jehovah his God, and said, Jehovah, it is nothing for You to help, whether with many or with those who have no strength; help us, O Jehovah our God, for we have trusted on You, and in Your name we go against this multitude. O Jehovah, You are our God; do not let man prevail against You.
11 Clamou Asa ao Senhor , seu Deus, e disse: Senhor , além de ti não há quem possa socorrer numa batalha entre o poderoso e o fraco; ajuda-nos, pois, Senhor , nosso Deus, porque em ti confiamos e no teu nome viemos contra esta multidão. Senhor , tu és o nosso Deus, não prevaleça contra ti o homem.
12 So Jehovah struck the Ethiopians before Asa and Judah, and the Ethiopians fled.
12 O Senhor feriu os etíopes diante de Asa e diante de Judá; e eles fugiram.
13 And Asa and the people who were with him pursued them to Gerar. So the Ethiopians fell, and they could not recover, for they were broken before Jehovah and His army. And they carried away very much spoils.
13 Asa e o povo que estava com ele os perseguiram até Gerar; e caíram os etíopes sem restar nem um sequer; porque foram destroçados diante do Senhor e diante do seu exército, e levaram dali mui grande despojo.
14 And they struck all the cities around Gerar, for the fear of Jehovah had come upon them; and they plundered all the cities, for there was exceedingly much spoils in them.
14 Feriram todas as cidades ao redor de Gerar, porque o terror do Senhor as havia invadido; e saquearam todas as cidades, porque havia nelas muita presa.
15 They also struck the tents of the livestock, and carried off sheep and camels in abundance, and returned to Jerusalem.
15 Também feriram as tendas dos donos do gado, levaram ovelhas em abundância e camelos e voltaram para Jerusalém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.