1 Samuel 3
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 And the boy Samuel served Jehovah before Eli. And the Word of Jehovah was rare in those days; visions were not breaking through.
1 Enquanto isso, o menino Samuel servia ao S enhor ajudando Eli. Naqueles dias, as mensagens do S enhor eram muito raras, e visões não eram comuns.
2 And it came to pass at that time, while Eli was lying down in his place, and his eyes had begun to grow dim that he could not see,
2 Certa noite, Eli, que estava quase cego, tinha ido se deitar.
3 and the lamp of God had not yet gone out in the temple of Jehovah where the ark of God was, where Samuel was lying down,
3 A lâmpada de Deus ainda não havia se apagado, e Samuel dormia na casa do S enhor , onde estava a arca de Deus.
4 that Jehovah called, Samuel. And he answered, Here am I!
4 De repente, o S enhor chamou: “Samuel!”. O menino respondeu: “Estou aqui!”.
5 And he ran to Eli and said, Here I am, for you called me. And he said, I have not called; go back and lie down. And he went and lay down.
5 Ele se levantou e correu até onde estava Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” “Não o chamei”, respondeu Eli. “Volte para a cama.” E Samuel voltou a se deitar.
6 And Jehovah called yet again, Samuel. So Samuel arose and went to Eli, and said, Here I am, for you called me. He answered, I have not called, my son; go back and lie down.
6 Então o S enhor o chamou novamente: “Samuel!”. Mais uma vez, Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Mas Eli respondeu: “Meu filho, não o chamei. Volte para a cama”.
7 (Now Samuel did not yet know Jehovah, nor was the Word of Jehovah yet revealed to him.)
7 Samuel ainda não conhecia o S enhor , porque nunca havia recebido uma mensagem dele.
8 And Jehovah called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here I am, for you did call me. Then Eli perceived that Jehovah was calling the boy.
8 O S enhor o chamou pela terceira vez, e novamente Samuel se levantou e foi até Eli. “Estou aqui! O senhor me chamou?” Então Eli entendeu que era o S
9 Therefore Eli said to Samuel, Go, lie down; and it shall be, if He calls you, that you shall say, Speak, Jehovah, for Your servant is listening. So Samuel went and lay down in his place.
9 Por isso, disse a Samuel: “Vá e deite-se novamente. Se alguém o chamar, diga: ‘Fala, S enhor , pois teu servo está ouvindo’”. E Samuel voltou para a cama.
10 And Jehovah came and stood and called as at other times, Samuel! Samuel! And Samuel answered, Speak, for Your servant is listening.
10 Então o S enhor veio e o chamou, como antes: “Samuel! Samuel!”. Samuel respondeu: “Fala, pois teu servo está ouvindo”.
11 And Jehovah said to Samuel: Behold, I am doing something in Israel at which both ears of everyone who hears it shall tingle.
11 Então o S enhor disse a Samuel: “Estou prestes a realizar algo em Israel que fará tinir os ouvidos daqueles que ouvirem a respeito.
12 In that day I shall carry out against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
12 Cumprirei do começo ao fim todas as ameaças que fiz contra Eli e sua família.
13 For I have declared to him that I will judge his house forever for the iniquity which he has known, because his sons are being despicable, and he has not restrained them.
13 Eu o adverti de que castigaria sua família para sempre, pois seus filhos blasfemaram contra Deus, e ele não os repreendeu por seus pecados.
14 And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Elis house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.
14 Por isso, jurei que os pecados de Eli e de seus filhos jamais serão perdoados por meio de sacrifícios nem de ofertas”.
15 And Samuel lay down until morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel was afraid to make known the vision to Eli.
15 Samuel ficou deitado até de manhã, e então se levantou e abriu as portas da casa do S enhor . Estava com medo de contar para Eli a visão que tivera.
16 Then Eli summoned Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here I am.
16 Mas Eli o chamou: “Samuel, meu filho”. “Estou aqui”, respondeu Samuel.
17 And he said, What is the word that He has spoken to you? Please do not hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that He has spoken to you.
17 “O que o S enhor lhe disse?”, perguntou Eli. “Conte-me tudo. E que o S enhor o castigue severamente se você esconder de mim alguma coisa do que ele disse!”
18 And Samuel told him the matter, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah. Let Him do what is good in His eyes.
18 Então Samuel contou tudo a Eli e não escondeu nada. Eli respondeu: “É a vontade do S enhor . Que ele faça o que lhe parecer melhor”.
19 And Samuel grew, and Jehovah was with him and let none of his words fall to the ground.
19 À medida que Samuel crescia, o S enhor estava com ele, e todas as suas palavras se cumpriam.
20 And all Israel from Dan to Beer-sheba knew that Samuel was being established as a prophet of Jehovah.
20 E todo o Israel, desde Dã, ao norte, até Berseba, ao sul, sabia que Samuel havia sido confirmado como profeta do S enhor .
21 And Jehovah appeared again in Shiloh. For Jehovah revealed Himself to Samuel at Shiloh by the Word of Jehovah.
21 O S enhor continuou a aparecer em Siló e a transmitir mensagens a Samuel ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.