1 Samuel 3
VW-Edition 2006 (XXX) vs NTLH
1 And the boy Samuel served Jehovah before Eli. And the Word of Jehovah was rare in those days; visions were not breaking through.
1 Samuel ainda era menino e ajudava Eli na adoração a Deus, o Senhor . Naqueles dias poucas mensagens vinham do Senhor , e as visões também eram muito raras.
2 And it came to pass at that time, while Eli was lying down in his place, and his eyes had begun to grow dim that he could not see,
2 Certa noite Eli, já quase cego, estava dormindo no seu quarto.
3 and the lamp of God had not yet gone out in the temple of Jehovah where the ark of God was, where Samuel was lying down,
3 Samuel dormia na Tenda Sagrada , onde ficava a arca da aliança . E a lâmpada de Deus ainda estava acesa.
4 that Jehovah called, Samuel. And he answered, Here am I!
4 Então o Senhor Deus chamou: — Samuel, Samuel! — Estou aqui! — respondeu ele.
5 And he ran to Eli and said, Here I am, for you called me. And he said, I have not called; go back and lie down. And he went and lay down.
5 Então correu para onde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli respondeu: — Eu não chamei você. Volte para a cama. E Samuel voltou.
6 And Jehovah called yet again, Samuel. So Samuel arose and went to Eli, and said, Here I am, for you called me. He answered, I have not called, my son; go back and lie down.
6 Então o Senhor Deus tornou a chamar Samuel. O menino se levantou, foi aonde estava Eli e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Mas Eli tornou a responder: — Eu não chamei você, filho. Volte para a cama.
7 (Now Samuel did not yet know Jehovah, nor was the Word of Jehovah yet revealed to him.)
7 Samuel não conhecia o Senhor pois o Senhor ainda não havia falado com ele.
8 And Jehovah called Samuel again the third time. And he arose and went to Eli, and said, Here I am, for you did call me. Then Eli perceived that Jehovah was calling the boy.
8 Aí o Senhor chamou Samuel pela terceira vez. Ele se levantou, foi aonde Eli estava e disse: — O senhor me chamou? Estou aqui. Então Eli compreendeu que era o
9 Therefore Eli said to Samuel, Go, lie down; and it shall be, if He calls you, that you shall say, Speak, Jehovah, for Your servant is listening. So Samuel went and lay down in his place.
9 e ordenou: — Volte para a cama e, se ele chamar você outra vez, diga: “Fala, ó E Samuel voltou para a cama.
10 And Jehovah came and stood and called as at other times, Samuel! Samuel! And Samuel answered, Speak, for Your servant is listening.
10 Então o Senhor veio e ficou ali. E, como havia feito antes, disse: — Samuel, Samuel! — Fala, pois o teu servo está escutando! — respondeu Samuel.
11 And Jehovah said to Samuel: Behold, I am doing something in Israel at which both ears of everyone who hears it shall tingle.
11 E o Senhor disse: — Eu vou fazer com o povo de Israel uma coisa tão terrível, que todos os que ouvirem a respeito disso ficarão apavorados.
12 In that day I shall carry out against Eli all that I have spoken concerning his house, from beginning to end.
12 Naquele dia farei contra Eli tudo o que disse a respeito da família dele, do começo até o fim.
13 For I have declared to him that I will judge his house forever for the iniquity which he has known, because his sons are being despicable, and he has not restrained them.
13 Eu lhe disse que ia castigar a sua família para sempre porque os seus filhos disseram coisas más contra mim. Eli sabia que eu ia fazer isso, mas não os fez parar.
14 And therefore I have sworn to the house of Eli that the iniquity of Elis house shall not be atoned for by sacrifice or offering forever.
14 Por isso, juro à família de Eli que nenhum sacrifício ou oferta poderá apagar o seu terrível pecado.
15 And Samuel lay down until morning, and opened the doors of the house of Jehovah. And Samuel was afraid to make known the vision to Eli.
15 Samuel ficou na cama até de manhã. Aí se levantou e abriu os portões da área da Tenda Sagrada. Ele estava com medo de falar com Eli sobre a visão que havia tido.
16 Then Eli summoned Samuel and said, Samuel, my son. And he answered, Here I am.
16 Mas Eli o chamou: — Samuel, meu filho! — Estou aqui! — respondeu ele.
17 And he said, What is the word that He has spoken to you? Please do not hide it from me. God do so to you, and more also, if you hide anything from me of all the things that He has spoken to you.
17 — O que foi que Deus lhe disse? — perguntou Eli. — Não esconda nada de mim. Deus o castigará severamente se você não me contar tudo o que ele disse.
18 And Samuel told him the matter, and hid nothing from him. And he said, It is Jehovah. Let Him do what is good in His eyes.
18 Então Samuel contou tudo, sem esconder nada. E Eli disse: — Ele é Deus, o
19 And Samuel grew, and Jehovah was with him and let none of his words fall to the ground.
19 E Samuel cresceu. O Senhor estava com ele e fazia tudo o que Samuel dizia que ia acontecer.
20 And all Israel from Dan to Beer-sheba knew that Samuel was being established as a prophet of Jehovah.
20 Assim todo o povo de Israel, do Norte ao Sul do país, ficou sabendo que Samuel era, de fato, um profeta do Senhor .
21 And Jehovah appeared again in Shiloh. For Jehovah revealed Himself to Samuel at Shiloh by the Word of Jehovah.
21 O Senhor continuou a aparecer em Siló, onde havia se revelado a Samuel e falado com ele. E a palavra de Samuel era respeitada por todo o povo de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.