1 Samuel 27

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And David thought in his heart, Now I shall perish one day at the hand of Saul. There is nothing better for me than that I should slip away to escape to the land of the Philistines; and Saul will despair of me, to seek me anymore in any part of Israel. Thus I shall escape out of his hand.
1 Davi, contudo, pensou: "Algum dia serei morto por Saul. É melhor fugir para a terra dos filisteus. Então Saul desistirá de procurar-me por todo o Israel, e escaparei dele".
2 And David arose and crossed over with the six hundred men who were with him to Achish the son of Maoch, king of Gath.
2 Assim, Davi e os seiscentos homens que estavam com ele foram até Aquis, filho de Maoque, rei de Gate.
3 So David dwelt with Achish at Gath, he and his men, each man with his household, and David with his two wives, Ahinoam the Jezreelitess, and Abigail the Carmelitess, Nabal’s widowed wife.
3 Davi e seus soldados se estabeleceram com Aquis, em Gate. Cada homem levou sua família, e Davi, suas duas mulheres, Ainoã, de Jezreel, e Abigail, mulher de Nabal, de Carmelo.
4 And it was reported to Saul that David had fled to Gath; so he sought him no more.
4 Quando contaram a Saul que Davi havia fugido para Gate, ele parou de persegui-lo.
5 And David said to Achish, If I have now found favor in your eyes, let them give me a place in some town in the land, that I may dwell there. For why should your servant dwell in the royal city with you?
5 Então Davi disse a Aquis: "Se eu conto com a sua simpatia, dá-me um lugar numa das cidades desta terra onde eu possa viver. Por que este teu servo viveria contigo na cidade real? "
6 So Achish gave him Ziklag that day. Therefore Ziklag has belonged to the kings of Judah to this day.
6 Naquele dia Aquis deu-lhe Ziclague. Por isso, Ziclague pertence aos reis de Judá até hoje.
7 Now the number of days that David dwelt in the land of the Philistines was a year and four months.
7 Davi morou em território filisteu durante um ano e quatro meses.
8 And David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. For those nations were the inhabitants of the land from antiquity, as you come to Shur, as far as the land of Egypt.
8 Davi e seus soldados atacavam os gesuritas, os gersitas e os amalequitas, povos que, desde tempos antigos, habitavam a terra que se estende de Sur até o Egito.
9 And whenever David struck the land, he left neither man nor woman alive, but took away the sheep, the oxen, the donkeys, the camels, and the clothing, and returned and came to Achish.
9 Quando Davi atacava a região, não poupava homens nem mulheres, e tomava ovelhas, bois, jumentos, camelos e roupas. Então retornava a Aquis.
10 And Achish would say, Did you not make a raid today? And David would say, Against the southern area of Judah, or against the southern area of the Jerahmeelites, or against the southern area of the Kenites.
10 Quando Aquis perguntava: "Onde você atacou hoje? " Davi respondia: "O Neguebe de Judá" ou "O Neguebe de Jerameel" ou "O Neguebe dos queneus".
11 And David would save alive neither man nor woman, to come to Gath; thinking, Lest they should report on us, saying, Thus has David done. And this was his manner all the days he dwelt in the land of the Philistines.
11 Ele matava a todos, homens e mulheres, para que não fossem levados a Gate, pois pensava: "Eles poderão denunciar-me". Este foi o seu procedimento enquanto viveu em território filisteu.
12 And Achish believed David, thinking, He has made himself odious to be abhorrent to his people Israel; therefore he will be my servant forever.
12 Aquis confiava em Davi e dizia: "Ele se tornou tão odiado por seu povo, os israelitas, que será meu servo para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.