1 Samuel 23
VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT
1 Then they reported to David, saying, Behold, the Philistines are fighting against Keilah, and they are plundering the threshing floors.
1 Um dia, Davi recebeu a notícia de que os filisteus estavam atacando a cidade de Queila e roubando cereais das eiras.
2 Therefore David inquired of Jehovah, saying, Shall I go and strike these Philistines? And Jehovah said to David, Go and strike the Philistines, and save Keilah.
2 Davi perguntou ao S enhor : “Devo ir e atacá-los?”. E o S
3 And Davids men said to him, Behold, we are afraid here in Judah. How much more then if we go to Keilah against the ranks of the Philistines?
3 Contudo, os homens de Davi disseram: “Estamos com medo mesmo aqui, em Judá. Imagine como seria em Queila para lutar contra os exércitos filisteus!”.
4 So David inquired of Jehovah once again. And Jehovah answered him and said, Arise, go down to Keilah. For I am delivering the Philistines into your hand.
4 Davi consultou o S enhor novamente e, mais uma vez, o S enhor respondeu: “Vá a Queila, pois eu entregarei os filisteus em suas mãos”.
5 And David and his men went to Keilah and fought with the Philistines, struck them with a great slaughter, and led away their livestock. Thus David saved the inhabitants of Keilah.
5 Então Davi e seus homens foram a Queila. Massacraram os filisteus, tomaram todos os seus rebanhos e libertaram o povo daquela cidade.
6 And it happened, when Abiathar the son of Ahimelech fled to David at Keilah, that he had come down with an ephod in his hand.
6 Quando Abiatar, filho de Aimeleque, fugiu para juntar-se a Davi em Queila, trouxe consigo o colete sacerdotal.
7 And it was reported to Saul that David had gone to Keilah. So Saul said, God has alienated him into my hand, for he has shut himself in by entering a town that has gates and bars.
7 Saul soube que Davi estava em Queila. “Agora ele não tem como escapar de nós!”, exclamou. “Deus o entregou em minhas mãos, pois ele se enfiou numa cidade com portões e trancas!”
8 And Saul summoned all the people together for war, to go down to Keilah to besiege David and his men.
8 Saul reuniu todo o seu exército para marchar até Queila e cercar Davi e seus homens.
9 But David knew that Saul plotted evil against him, he said to Abiathar the priest, Bring the ephod here.
9 Contudo, Davi soube do plano de Saul e pediu a Abiatar, o sacerdote: “Traga o colete sacerdotal!”.
10 Then David said, O Jehovah the God of Israel, Your servant has heard to understand that Saul seeks to come to Keilah to destroy the city because of me.
10 Então Davi orou: “Ó S enhor , Deus de Israel, ouvi que Saul planeja vir e destruir Queila porque estou aqui.
11 Will the men of Keilah deliver me into his hand? Will Saul come down, as Your servant has heard? O Jehovah the God of Israel, I pray, tell Your servant. And Jehovah said, He will come down.
11 Será que os líderes de Queila vão me trair e me entregar a ele? E Saul virá, de fato, conforme ouvi? Ó S enhor , Deus de Israel, por favor, responde-me!”. E o S
12 Then David said, Will the lords of Keilah deliver me and my men into the hand of Saul? And Jehovah said, They will deliver you.
12 Mais uma vez, Davi perguntou: “Os líderes de Queila entregarão a mim e a meus homens a Saul?”. E o S
13 And David and his men, about six hundred, arose and departed from Keilah and went wherever they could go. Then it was reported to Saul that David had escaped from Keilah; so he left off to go.
13 Então Davi e seus homens, que agora eram cerca de seiscentos, partiram de Queila e começaram a andar sem rumo por aquela região. Quando Saul foi informado de que Davi tinha escapado, desistiu de ir a Queila.
14 And David stayed in strongholds in the wilderness, and remained in the mountains in the wilderness of Ziph. And Saul sought him every day, but God did not deliver him into his hand.
14 Davi permaneceu nas fortalezas do deserto e na região montanhosa de Zife. Saul o perseguia continuamente, mas Deus não permitiu que o encontrasse.
15 And David saw that Saul had come out to seek his soul. And David was in the wilderness of Ziph in a forest.
15 Então, perto de Horesa, Davi recebeu a notícia de que Saul estava a caminho do deserto de Zife para procurá-lo e matá-lo.
16 And Jonathan, Sauls son, arose and went to David in the forest and encouraged his hand in God.
16 Jônatas, o filho de Saul, foi encontrar Davi e o animou a permanecer firme em Deus.
17 And he said to him, Do not fear, for the hand of Saul my father shall not find you. You shall be king over Israel, and I shall be next to you. And my father Saul knows that.
17 “Não tenha medo!”, disse Jônatas. “Meu pai jamais o encontrará! Você será o rei de Israel, e eu serei o segundo no comando, como meu pai, Saul, sabe muito bem.”
18 And the two of them made a covenant before Jehovah. And David stayed in the forest, and Jonathan went to his house.
18 Então os dois renovaram seu compromisso solene diante do S enhor . Depois Jônatas voltou para casa, enquanto Davi ficou em Horesa.
19 Then the Ziphites came up to Saul at Gibeah, saying, Is David not hiding with us in strongholds in the forest, in the hill of Hachilah, which is south of the desert?
19 Os habitantes de Zife, porém, foram até Saul em Gibeá e disseram: “Sabemos onde Davi está escondido. Está nas fortalezas de Horesa, na colina de Haquilá, no sul de Jesimom.
20 Now therefore, O king, come down according to all the desire of your soul. Come down, and our part shall be to deliver him into the kings hand.
20 Desça quando estiver preparado, ó rei, e nós apanharemos Davi e o entregaremos em suas mãos!”.
21 And Saul said, Blessed are you of Jehovah, for you have had compassion on me.
21 “Que o S enhor os abençoe!”, disse Saul. “Finalmente alguém se preocupou comigo.
22 Please go and find out for sure, know and see the place where his feet are, and who has seen him there; for it has been said that he is crafty and shrewd.
22 Vão e verifiquem onde ele está e quem o viu ali, pois dizem que ele é muito astuto.
23 See therefore, and take knowledge of all the lurking places where he hides; and come back to me with certainty, and I shall go with you. And it shall be, if he is in the land, that I shall search for him throughout all the thousands of Judah.
23 Descubram o esconderijo dele e voltem quando tiverem certeza. Então irei com vocês. E, se ele estiver naquela região, eu o encontrarei, mesmo que precise procurar por todo canto de Judá!”
24 And they arose and went to Ziph before Saul. But David and his men were in the wilderness of Maon, in the plain to the south of the desert.
24 Os homens de Zife voltaram para casa à frente de Saul. Enquanto isso, Davi e seus homens foram para o deserto de Maom, no vale de Arabá, ao sul de Jesimom.
25 And when Saul and his men went to seek him, they reported it to David. Therefore he went down to the rock, and stayed in the wilderness of Maon. And when Saul heard that, he pursued David in the wilderness of Maon.
25 Quando Davi soube que Saul e seus homens o procuravam, foi ainda mais para o interior do deserto, até a grande rocha, e permaneceu no deserto de Maom. Saul, porém, continuou a persegui-lo naquela região.
26 And Saul went on one side of the mountain, and David and his men on the other side of the mountain. And David made haste to get away from Saul, for Saul and his men were encircling David and his men to catch them.
26 Saul e Davi agora estavam em lados opostos de uma montanha, e Davi fugia apressadamente de Saul. No mesmo instante que Saul e seus homens cercaram Davi e seus homens para prendê-los,
27 But a messenger came to Saul, saying, Hasten and come, for the Philistines have raided the land!
27 chegou uma mensagem urgente para o rei, informando que os filisteus estavam atacando Israel outra vez.
28 Therefore Saul returned from pursuing David, and went to meet the Philistines; therefore they called that place the Rock of Escape.
28 Então Saul deixou de perseguir Davi e voltou para lutar contra os filisteus. A partir dessa ocasião, o lugar onde Davi estava acampado passou a ser chamado de Selá-Hamalecote.
29 And David went up from there and dwelt in the strongholds at En Gedi.
29 Depois, Davi saiu dali e foi viver nas fortalezas da região de En-Gedi.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.