1 Samuel 16

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And Jehovah said to Samuel, How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil, and go; I am sending you to Jesse the Bethlehemite. For I have provided Myself a king among his sons.
1 O S enhor disse a Samuel: “Você já lamentou o suficiente por Saul. Eu o rejeitei como rei de Israel. Agora, encha uma vasilha com óleo e vá a Belém. Procure um homem chamado Jessé, que vive ali, pois escolhi um dos filhos dele para ser rei”.
2 And Samuel said, How can I go? If Saul hears it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer from the herd at your hand, and say, I have come to sacrifice unto Jehovah.
2 “Como posso fazer isso?”, perguntou Samuel. “Se Saul ficar sabendo, me matará.” O S
3 And invite Jesse to the sacrifice, and I will make known to you what you shall do; you shall anoint for Me the one I say to you.
3 Convide Jessé para o sacrifício, e eu lhe mostrarei o que você deve fazer e qual dos filhos dele deve ungir para mim”.
4 And Samuel did what Jehovah spoke, and went to Bethlehem. And the elders of the town trembled to meet him, and said, Do you come in peace?
4 Samuel fez o que o S enhor disse. Quando chegou a Belém, as autoridades da cidade foram encontrá-lo, tremendo de medo. “O senhor vem em paz?”, perguntaram.
5 And he said, In peace. I have come to sacrifice unto Jehovah. Sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he consecrated Jesse and his sons, and invited them to the sacrifice.
5 “Sim”, respondeu Samuel. “Vim oferecer um sacrifício ao S enhor . Purifiquem-se e venham comigo para o sacrifício.” Então Samuel realizou a cerimônia para purificar Jessé e seus filhos e também os convidou para o sacrifício.
6 And it came about, when they came, that he looked at Eliab and thought, Surely the anointed of Jehovah is before Him.
6 Quando chegaram, Samuel olhou para Eliabe e pensou: “Com certeza este é o homem que o S enhor ungirá!”.
7 But Jehovah said to Samuel, Do not look at his appearance nor at the height of his stature, because I have refused him. For man does not see as He sees; for man looks at the outward appearance, but Jehovah looks at the heart.
7 O S enhor , porém, disse a Samuel: “Não o julgue pela aparência nem pela altura, pois eu o rejeitei. O S enhor não vê as coisas como o ser humano as vê. As pessoas julgam pela aparência exterior, mas o S enhor olha para o coração”.
8 So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.
8 Então Jessé chamou seu filho Abinadabe e o levou até Samuel. Ele, porém, disse: “Não foi este que o S enhor escolheu”.
9 Then Jesse made Shammah pass by. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.
9 Em seguida, Jessé chamou Simeia, mas Samuel disse: “Também não foi este que o S enhor escolheu”.
10 Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen these.
10 Da mesma forma, todos os sete filhos de Jessé foram apresentados a Samuel. Mas Samuel disse a Jessé: “O S enhor não escolheu nenhum deles”.
11 And Samuel said to Jesse, Are all the young men here? And he said, There remains yet the youngest, and behold, he is grazing the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and bring him. For we will not sit down till he comes here.
11 Então Samuel perguntou: “São estes todos os seus filhos?”. Jessé respondeu: “Ainda tenho o mais novo, mas ele está no campo, tomando conta do rebanho”. “Mande chamá-lo”, disse Samuel. “Não nos sentaremos para comer enquanto ele não chegar.”
12 And he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes, and good appearance. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is the one!
12 Jessé mandou chamá-lo. Era um jovem ruivo, de boa aparência e olhos bonitos. E o S
13 And Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of Jehovah rushed upon David from that day forward. And Samuel rose up and went to Ramah.
13 Enquanto Davi estava entre seus irmãos, Samuel pegou a vasilha com óleo que havia trazido e o ungiu. A partir daquele dia, o Espírito do S enhor veio poderosamente sobre Davi. Depois disso, Samuel voltou a Ramá.
14 But the Spirit of Jehovah had departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah had fallen upon him.
14 O Espírito do S enhor se retirou de Saul, e o S enhor enviou um espírito maligno, que o atormentava.
15 And Saul’s servants said to him, Behold, an evil spirit from God is overwhelming you.
15 Os servos de Saul lhe disseram: “Um espírito maligno enviado por Deus está atormentando o senhor.
16 Let our lord now command your servants, who are before you, to seek out a man who knows how to play the harp; and it shall be that he shall play it with his hand when the evil spirit from God is upon you, and you shall be well.
16 Permita que procuremos um bom músico para tocar harpa sempre que o espírito o afligir. Ele tocará música para acalmar o senhor e o fará sentir-se melhor”.
17 So Saul said to his servants, Look now for a man who can play well, and bring him to me.
17 “Está bem”, respondeu Saul. “Encontrem alguém que saiba tocar bem e tragam-no para cá.”
18 Then one of the servants answered and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who knows how to play, a mighty man of valor, a man of war, prudent in speech, and a handsome person; and Jehovah is with him.
18 Um dos servos disse a Saul: “Um dos filhos de Jessé, de Belém, sabe tocar harpa. Além disso, é um rapaz corajoso, apto para ir à guerra, e tem bom senso. Também é moço de boa aparência, e o S enhor está com ele”.
19 Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, Send me your son David, who is with the sheep.
19 Então Saul enviou mensageiros a Jessé para lhe dizer: “Envie-me seu filho Davi, o pastor de ovelhas”.
20 And Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine, and a young goat, and sent them by his son David to Saul.
20 Jessé enviou Davi a Saul e, com ele, mandou um jumento carregado de pão, um cabrito e uma vasilha de couro cheia de vinho.
21 And David came to Saul and stood before him. And he loved him greatly, and he became his armorbearer.
21 Davi se apresentou a Saul e começou a servi-lo. Saul gostou muito de Davi e o tornou seu escudeiro.
22 And Saul sent to Jesse, saying, Please let David stand before me, for he has found favor in my eyes.
22 Então Saul enviou uma mensagem a Jessé, pedindo: “Deixe que Davi continue a meu serviço, pois estou muito satisfeito com ele”.
23 And so it was, whenever the spirit from God was upon Saul, that David took the harp and played with his hand; and Saul was relieved and well, and the evil spirit departed from him.
23 Assim, sempre que o espírito maligno enviado por Deus afligia Saul, Davi tocava a harpa. Saul se sentia melhor, e o espírito se retirava dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.