1 Samuel 16

VW-Edition 2006 (XXX) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Jehovah said to Samuel, How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil, and go; I am sending you to Jesse the Bethlehemite. For I have provided Myself a king among his sons.
1 Então disse o Senhor a Samuel: Até quando terás dó de Saul, havendo-o eu rejeitado, para que não reine sobre Israel? Enche o teu vaso de azeite, e vem; enviar-te-ei a Jessé o belemita, porque dentre os seus filhos me tenho provido de um rei.
2 And Samuel said, How can I go? If Saul hears it, he will kill me. And Jehovah said, Take a heifer from the herd at your hand, and say, I have come to sacrifice unto Jehovah.
2 Disse, porém, Samuel: Como irei eu? pois Saul o ouvirá e me matará. Então disse o Senhor: Leva contigo uma bezerra, e dize: Vim para oferecer sacrifício ao Senhor:
3 And invite Jesse to the sacrifice, and I will make known to you what you shall do; you shall anoint for Me the one I say to you.
3 E convidarás a Jessé para o sacrifício, e eu te farei saber o que hás de fazer; e ungir-me-ás a quem eu te designar.
4 And Samuel did what Jehovah spoke, and went to Bethlehem. And the elders of the town trembled to meet him, and said, Do you come in peace?
4 Fez, pois, Samuel o que dissera o Senhor, e veio a Belém; então os anciãos da cidade lhe saíram ao encontro, tremendo, e perguntaram: É de paz a tua vinda?
5 And he said, In peace. I have come to sacrifice unto Jehovah. Sanctify yourselves, and come with me to the sacrifice. And he consecrated Jesse and his sons, and invited them to the sacrifice.
5 Respondeu ele: É de paz; vim oferecer sacrifício ao Senhor. Santificai-vos, e vinde comigo ao sacrifício. E santificou ele a Jessé e a seus filhos, e os convidou para o sacrifício.
6 And it came about, when they came, that he looked at Eliab and thought, Surely the anointed of Jehovah is before Him.
6 E sucedeu que, entrando eles, viu a Eliabe, e disse: Certamente está perante o Senhor o seu ungido.
7 But Jehovah said to Samuel, Do not look at his appearance nor at the height of his stature, because I have refused him. For man does not see as He sees; for man looks at the outward appearance, but Jehovah looks at the heart.
7 Mas o Senhor disse a Samuel: Não atentes para a sua aparência, nem para a grandeza da sua estatura, porque eu o rejeitei; porque o Senhor não vê como vê o homem, pois o homem olha para o que está diante dos olhos, porém o Senhor olha para o coração.
8 So Jesse called Abinadab, and made him pass before Samuel. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.
8 Depois chamou Jessé a Abinadabe, e o fez passar diante de Samuel, o qual disse: Nem a este escolheu o Senhor.
9 Then Jesse made Shammah pass by. And he said, Neither has Jehovah chosen this one.
9 Então Jessé fez passar a Samá; Samuel, porém, disse: Tampouco a este escolheu o Senhor.
10 Thus Jesse made seven of his sons pass before Samuel. And Samuel said to Jesse, Jehovah has not chosen these.
10 Assim fez passar Jessé a sete de seus filhos diante de Samuel; porém Samuel disse a Jessé: O Senhor não escolheu a nenhum destes.
11 And Samuel said to Jesse, Are all the young men here? And he said, There remains yet the youngest, and behold, he is grazing the sheep. And Samuel said to Jesse, Send and bring him. For we will not sit down till he comes here.
11 Disse mais Samuel a Jessé: São estes todos os teus filhos? Respondeu Jessé: Ainda falta o menor, que está apascentando as ovelhas. Disse, pois, Samuel a Jessé: Manda trazê-lo, porquanto não nos sentaremos até que ele venha aqui.
12 And he sent and brought him in. Now he was ruddy, with beautiful eyes, and good appearance. And Jehovah said, Arise, anoint him; for this is the one!
12 Jessé mandou buscá-lo e o fez entrar. Ora, ele era ruivo, de belos olhos e de gentil aspecto. Então disse o Senhor: Levanta-te, e unge-o, porque é este mesmo.
13 And Samuel took the horn of oil and anointed him in the midst of his brothers; and the Spirit of Jehovah rushed upon David from that day forward. And Samuel rose up and went to Ramah.
13 Então Samuel tomou o vaso de azeite, e o ungiu no meio de seus irmãos; e daquele dia em diante o Espírito do Senhor se apoderou de Davi. Depois Samuel se levantou, e foi para Ramá.
14 But the Spirit of Jehovah had departed from Saul, and an evil spirit from Jehovah had fallen upon him.
14 Ora, o Espírito do Senhor retirou-se de Saul, e o atormentava um espírito maligno da parte do Senhor.
15 And Saul’s servants said to him, Behold, an evil spirit from God is overwhelming you.
15 Então os criados de Saul lhe disseram: Eis que agora um espírito maligno da parte de Deus te atormenta;
16 Let our lord now command your servants, who are before you, to seek out a man who knows how to play the harp; and it shall be that he shall play it with his hand when the evil spirit from God is upon you, and you shall be well.
16 dize, pois, Senhor nosso, a teus servos que estão na tua presença, que busquem um homem que saiba tocar harpa; e quando o espírito maligno da parte do Senhor vier sobre ti, ele tocara com a sua mão, e te sentirás melhor.
17 So Saul said to his servants, Look now for a man who can play well, and bring him to me.
17 Então disse Saul aos seus servos: Buscai-me, pois, um homem que toque bem, e trazei-mo.
18 Then one of the servants answered and said, Behold, I have seen a son of Jesse the Bethlehemite, who knows how to play, a mighty man of valor, a man of war, prudent in speech, and a handsome person; and Jehovah is with him.
18 Respondeu um dos mancebos: Eis que tenho visto um filho de Jessé, o belemita, que sabe tocar bem, e é forte e destemido, homem de guerra, sisudo em palavras, e de gentil aspecto; e o Senhor é com ele.
19 Therefore Saul sent messengers to Jesse, and said, Send me your son David, who is with the sheep.
19 Pelo que Saul enviou mensageiros a Jessé, dizendo: Envia-me Davi, teu filho, o que está com as ovelhas.
20 And Jesse took a donkey loaded with bread, a skin of wine, and a young goat, and sent them by his son David to Saul.
20 Jessé, pois, tomou um jumento carregado de pão, e um odre de vinho, e um cabrito, e os enviou a Saul pela mão de Davi, seu filho.
21 And David came to Saul and stood before him. And he loved him greatly, and he became his armorbearer.
21 Assim Davi veio e se apresentou a Saul, que se agradou muito dele e o fez seu escudeiro.
22 And Saul sent to Jesse, saying, Please let David stand before me, for he has found favor in my eyes.
22 Então Saul mandou dizer a Jessé: Deixa ficar Davi ao meu serviço, pois achou graça aos meus olhos.
23 And so it was, whenever the spirit from God was upon Saul, that David took the harp and played with his hand; and Saul was relieved and well, and the evil spirit departed from him.
23 E quando o espírito maligno da parte de Deus vinha sobre Saul, Davi tomava a harpa, e a tocava com a sua mão; então Saul sentia alívio, e se achava melhor, e o espírito maligno se retirava dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.