1 Crônicas 7

VW-Edition 2006 (XXX) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The sons of Issachar: Tola, Puah, Jashub, and Shimron; four.
1 Os quatro filhos de Issacar foram: Tolá, Puá, Jasube e Sinrom.
2 The sons of Tola: Uzzi, Rephaiah, Jeriel, Jahmai, Jibsam, and Shemuel, heads of their father’s house. The sons of Tola were mighty men of valor in their generations; their number in the days of David was twenty-two thousand six hundred.
2 Os filhos de Tolá foram: Uzi, Refaías, Jeriel, Jamai, Ibsão e Samuel. Cada um deles foi chefe de um clã. No tempo do rei Davi, o total de homens aptos para a guerra listados no registro desses clãs era de 22.600.
3 The son of Uzzi: Izrahiah. The sons of Izrahiah: Michael, Obadiah, Joel, and Ishiah; all these five were chiefs.
3 O filho de Uzi foi Israías. Os filhos de Israías foram: Micael, Obadias, Joel e Issias. Os cinco foram chefes de clãs.
4 And with them, by their generations, according to their fathers’ houses, were thirty-six thousand troops ready for war; for they had many wives and sons.
4 Todos eles tiveram muitas esposas e muitos filhos, por isso o total de homens disponíveis para o serviço militar entre seus descendentes era de 36.000.
5 Their brethren among all the families of Issachar were mighty men of valor, reckoned by their genealogies, eighty-seven thousand.
5 O total de homens aptos para a guerra de todos os clãs da tribo de Issacar era de 87.000. Todos eles foram listados nos registros genealógicos.
6 The sons of Benjamin: Bela, Becher, and Jediael; three.
6 Os três filhos de Benjamim foram: Belá, Bequer e Jediael.
7 The sons of Bela: Ezbon, Uzzi, Uzziel, Jerimoth, and Iri; five. They were heads of their fathers’ houses, and they were reckoned by their genealogies, twenty-two thousand and thirty-four mighty men of valor.
7 Os cinco filhos de Belá foram: Esbom, Uzi, Uziel, Jerimote e Iri. Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 22.034, conforme listado nos registros genealógicos.
8 The sons of Becher: Zemirah, Joash, Eliezer, Elioenai, Omri, Jerimoth, Abijah, Anathoth, and Alemeth; all these, the sons of Becher.
8 Os filhos de Bequer foram: Zemira, Joás, Eliézer, Elioenai, Onri, Jeremote, Abias, Anatote e Alemete.
9 They were reckoned by genealogy according to their generations, heads of their fathers’ houses, twenty thousand two hundred mighty men of valor.
9 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra e chefes desses clãs era de 20.200, conforme listado nos registros genealógicos.
10 The son of Jediael: Bilhan. The sons of Bilhan: Jeush, Benjamin, Ehud, Chenaanah, Zethan, Tarshish, and Ahishahar.
10 O filho de Jediael foi Bilã. Os filhos de Bilã foram: Jeús, Benjamim, Eúde, Quenaaná, Zetã, Társis e Aisaar.
11 All these sons of Jediael were heads of their fathers’ houses; there were seventeen thousand two hundred mighty men of valor fit to go out for war and battle.
11 Cada um deles foi chefe de um clã. O total de homens aptos para a guerra desses clãs era de 17.200.
12 The sons of Ir: Shuppim and Huppim. The son of Aher: Hushim.
12 Os filhos de Ir foram: Supim e Hupim. O filho de Aer foi Husim.
13 The sons of Naphtali, the son of Bilhah: Jahziel, Guni, Jezer, and Shallum.
13 Os filhos de Naftali foram: Jazeel, Guni, Jezer e Silém. Todos eles foram descendentes de Bila, concubina de Jacó.
14 The sons of Manasseh: his Syrian concubine had borne him Asriel and Machir the father of Gilead.
14 Os descendentes de Manassés com sua concubina arameia foram: Asriel e Maquir, pai de Gileade.
15 Machir took as his wife the sister of Huppim and Shuppim, whose name was Maachah. The name of the second was Zelophehad, and Zelophehad had daughters.
15 Maquir se casou com uma mulher do clã de Hupim e Supim. A irmã de Maquir se chamava Maaca. Outro descendente de Manassés foi Zelofedade, que só teve filhas.
16 Maachah the wife of Machir bore a son, and she called his name Peresh. The name of his brother was Sheresh, and his sons were Ulam and Rakem.
16 Maaca, esposa de Maquir, deu à luz um filho e lhe deu o nome de Perez. Seu irmão se chamava Seres. Os filhos de Perez foram: Ulão e Requém.
17 The son of Ulam was Bedan. These were the sons of Gilead the son of Machir, the son of Manasseh.
17 O filho de Ulão foi Bedã. Todos esses foram descendentes de Gileade, filho de Maquir, filho de Manassés.
18 His sister Hammoleketh bore Ishhod, Abiezer, and Mahlah.
18 Hamolequete, irmã de Maquir, deu à luz Isode, Abiezer e Maalá.
19 The sons of Shemida: Ahian, Shechem, Likhi, and Aniam.
19 Os filhos de Semida foram: Aiã, Siquém, Liqui e Anião.
20 The sons of Ephraim: Shuthelah, Bered his son, Tahath his son, Eladah his son, Tahath his son,
20 Os descendentes de Efraim foram: Sutela, Berede, Taate, Eleada, Taate,
21 Zabad his son, Shuthelah his son, and Ezer and Elead. The men of Gath who were born in that land killed them because they came down to take away their cattle.
21 Zabade, Sutela, Ézer e Eleade. Estes dois foram mortos quando tentavam roubar o gado de moradores dos arredores de Gate.
22 And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.
22 Seu pai, Efraim, lamentou sua morte por muito tempo, e seus parentes vieram consolá-lo.
23 And when he went in to his wife, she conceived and bore a son; and he called his name Beriah, because of the evil upon his house.
23 Depois, Efraim teve relações com sua esposa, e ela engravidou e deu à luz um filho. Efraim lhe deu o nome de Berias, por causa da desgraça que sua família havia sofrido.
24 His daughter was Sheerah, who built lower and upper Beth Horon and Uzzen Sheerah;
24 Sua filha se chamava Seerá. Ela construiu as cidades de Bete-Horom Baixa, Bete-Horom Alta e Uzém-Seerá.
25 Rephah his son, Resheph, Telah his son, Tahan his son,
25 Os descendentes de Efraim foram: Refa, Resefe, Telá, Taã,
26 Laadan his son, Ammihud his son, Elishama his son,
26 Ladã, Amiúde, Elisama,
27 Nun his son, and Joshua his son.
27 Num e Josué.
28 Their possessions and dwelling places: Bethel and its daughter-villages, to the east Naaran, to the west Gezer and its daughter-villages, and Shechem and its daughter-villages, as far as Azzah and its daughter-villages;
28 Os descendentes de Efraim habitavam no território que incluía Betel e seus povoados ao sul, Naarã a leste, Gezer e seus povoados a oeste, e Siquém e seus povoados ao norte, até Aiá e seus povoados.
29 and by the borders of the children of Manasseh were Beth Shean and its daughter-villages, Taanach and its daughter-villages, Megiddo and its daughter-villages, Dor and its daughter-villages. In these dwelt the sons of Joseph, the son of Israel.
29 Ao longo da divisa de Manassés, ficavam as cidades de Bete-Seã, Taanaque, Megido e Dor, com seus povoados. Os descendentes de José, filho de Israel, habitavam nessas cidades.
30 The sons of Asher: Imnah, Ishvah, Ishvi, Beriah, and their sister Serah.
30 Os filhos de Aser foram: Imna, Isvá, Isvi e Berias. A irmã deles se chamava Sera.
31 The sons of Beriah: Heber, and Malchiel the father of Birzaith.
31 Os filhos de Berias foram: Héber e Malquiel, pai de Birzavite.
32 Heber begot Japhlet, Shomer, Hotham, and their sister Shua.
32 Os filhos de Héber foram: Jaflete, Somer e Hotão. A irmã deles se chamava Suá.
33 The sons of Japhlet: Pasach, Bimhal, and Ashvath. These, the sons of Japhlet.
33 Os filhos de Jaflete foram: Pasaque, Bimal e Asvate.
34 The sons of Shemer: Ahi, Rohgah, Jehubbah, and Aram.
34 Os filhos de Somer foram: Aí, Roga, Jeubá e Arã.
35 The sons of his brother Helem: Zophah, Imna, Shelesh, and Amal.
35 Os filhos de Helém, irmão de Somer, foram: Zofa, Imna, Seles e Amal.
36 The sons of Zophah: Suah, Harnepher, Shual, Beri, Imrah,
36 Os filhos de Zofa foram: Suá, Harnefer, Sual, Beri, Inra,
37 Bezer, Hod, Shamma, Shilshah, Ithran, and Beera.
37 Bezer, Hode, Samá, Silsa, Itrã e Beera.
38 The sons of Jether: Jephunneh, Pispah, and Ara.
38 Os filhos de Jéter foram: Jefoné, Pispa e Ara.
39 The sons of Ulla: Arah, Haniel, and Rizia.
39 Os filhos de Ula foram: Ará, Haniel e Rizia.
40 All these were the sons of Asher, heads of their fathers’ houses, choice, mighty men of valor, chief leaders. And they were reckoned by genealogies among the army, fit for battle; twenty-six thousand men.
40 Cada um desses descendentes de Aser foi chefe de um clã. Eram todos homens escolhidos, guerreiros valentes e líderes de destaque. O total de homens disponíveis para o serviço militar era de 26.000, conforme listado nos registros genealógicos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.