1 Crônicas 12
VW-Edition 2006 (XXX) vs NAA
1 Now these were the ones who came to David at Ziklag while he was still restrained from before Saul the son of Kish; and they were among the mighty men, helping in the war,
1 São estes os que vieram a Davi em Ziclague, quando ele estava fugindo de Saul, filho de Quis. E eles eram dos valentes que o ajudavam na guerra.
2 armed with bows, using both the right hand and the left in hurling stones and shooting arrows with the bow; Sauls brethren from Benjamin.
2 Tinham por arma o arco e usavam tanto a mão direita como a esquerda para arremessar pedras com fundas e para atirar flechas com o arco. Os parentes de Saul, da tribo de Benjamim, eram os seguintes:
3 The chief: Ahiezer, then Joash, the sons of Shemaah the Gibeathite; Jeziel and Pelet the sons of Azmaveth; Berachah, and Jehu the Anathothite;
3 Aiezer, o chefe, e Joás, filhos de Semaá, o gibeatita; Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, o anatotita;
4 Ishmaiah the Gibeonite, a mighty man among the thirty, and over the thirty; Jeremiah, Jahaziel, Johanan, and Jozabad the Gederathite;
4 Ismaías, o gibeonita, valente entre os trinta e chefe deles; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, o gederatita;
5 Eluzai, Jerimoth, Bealiah, Shemariah, and Shephatiah the Haruphite;
5 Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, o harufita;
6 Elkanah, Jisshiah, Azarel, Joezer, and Jashobeam, the Korahites;
6 Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, os coraítas;
7 and Joelah and Zebadiah the sons of Jeroham of Gedor.
7 Joela, Zebadias, filhos de Jeroão, de Gedor.
8 Some Gadites had separated over to David at the stronghold in the wilderness, mighty men of valor, men of war fit for battle, who could handle shield and spear, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as gazelles on the mountains:
8 Dos gaditas passaram-se para o lado de Davi, quando ele estava na fortaleza no deserto, homens valentes, homens de guerra preparados para a batalha, armados de escudo e lança. O rosto deles era como de leões, e eles eram ligeiros como gazelas sobre os montes. Eram:
9 Ezer the first, Obadiah the second, Eliab the third,
9 Ézer, o chefe, Obadias, o segundo, Eliabe, o terceiro,
10 Mishmannah the fourth, Jeremiah the fifth,
10 Mismana, o quarto, Jeremias, o quinto,
11 Attai the sixth, Eliel the seventh,
11 Atai, o sexto, Eliel, o sétimo,
12 Johanan the eighth, Elzabad the ninth,
12 Joanã, o oitavo, Elzabade, o nono,
13 Jeremiah the tenth, and Machbanai the eleventh.
13 Jeremias, o décimo, Macbanai, o décimo primeiro.
14 These were from the sons of Gad, chiefs of the army; the least was over a hundred, and the greatest was over a thousand.
14 Estes, dos filhos de Gade, foram capitães do exército. O menor valia por cem homens, e o maior valia por mil.
15 These are the ones who crossed over the Jordan in the first month, when it was overflowing all its banks; and they put to flight all those in the valleys, to the east and to the west.
15 São estes os que passaram o Jordão no primeiro mês, quando ele transbordava por todas as suas ribanceiras, e puseram em fuga todos os que habitavam nos vales, tanto no leste como no oeste.
16 And some of the sons of Benjamin and Judah came to David at the stronghold.
16 Também alguns dos filhos de Benjamim e de Judá vieram a Davi, na fortaleza.
17 And David went out to meet them, and answered and said to them, If you have come peaceably to me to help me, my heart will be united with you; but if to betray me to my enemies, since there is no wrong in my hands, may the God of our fathers see it and judge.
17 Davi foi ao encontro deles e lhes falou, dizendo: — Se vocês estão vindo pacificamente e para me ajudar, eu os recebo de todo o coração. Mas, se é para me entregarem aos meus adversários, não havendo maldade em mim, que o Deus de nossos pais o veja e o repreenda.
18 And when the Spirit had clothed Amasai, chief of the thirty, he said: We are yours, O David; we are on your side, O son of Jesse. Peace, peace to you, and peace to your helpers. For your God helps you. So David received them, and assigned them to the chiefs among the troops.
18 Então o Espírito veio sobre Amasai, chefe do grupo dos trinta, e ele disse: — Somos seus, ó Davi, e estamos com você, filho de Jessé! Que a paz, sim, que a paz esteja com você! E que a paz esteja com os que o ajudam! Porque o seu Deus é quem ajuda você. Davi os recebeu e os colocou como capitães de tropas.
19 Some from Manasseh had fallen out to David when he was going with the Philistines to battle against Saul; but they did not help them, for the lords of the Philistines sent him away after taking counsel, saying, He may fall out to his master Saul with our heads.
19 Também de Manassés alguns passaram para o lado de Davi, quando ele veio com os filisteus para lutar contra Saul. Na verdade, Davi não ajudou os filisteus, porque os governantes destes, depois de se aconselharem, o mandaram embora, pois diziam: — À custa de nossas cabeças ele passará para o lado de Saul, seu senhor.
20 When he went to Ziklag, those of Manasseh who had fallen out to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai; heads of thousands from Manasseh.
20 Portanto, quando Davi estava voltando para Ziclague, passaram para o lado dele, de Manassés, os seguintes: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai, chefes de milhares em Manassés.
21 And they helped David against the bands of raiders, for they were all mighty men of valor, and they were commanders in the army;
21 Estes ajudaram Davi contra a tropa inimiga, porque todos eles eram homens valentes e capitães no exército.
22 for at that time they came to David day by day to help him, until it was a great camp, like the host of God.
22 Porque, naquele tempo, dia após dia, mais homens vinham a Davi para o ajudar, até que se formou um grande exército, como exército de Deus.
23 These were the numbers of the divisions that were equipped for war, who had come to David at Hebron to turn over the kingdom of Saul to him, according to the mouth of Jehovah:
23 Este é o número dos homens armados para a batalha, que vieram a Davi, em Hebrom, para lhe transferirem o reino de Saul, segundo a palavra do Senhor :
24 of the sons of Judah bearing shield and spear, six thousand eight hundred armed for war;
24 dos filhos de Judá, que traziam escudo e lança, seis mil e oitocentos, armados para a guerra;
25 of the sons of Simeon, mighty men of valor fit for war, seven thousand one hundred;
25 dos filhos de Simeão, homens valentes para a batalha, sete mil e cem;
26 of the sons of Levi four thousand six hundred;
26 dos filhos de Levi, quatro mil e seiscentos;
27 Jehoiada, the leader of the Aaronites, and with him three thousand seven hundred;
27 Joiada era o chefe da casa de Arão, e com ele vieram três mil e setecentos;
28 Zadok, a young man mighty in valor, and from his fathers house twenty-two commanders;
28 Zadoque, sendo ainda jovem, homem valente, trouxe vinte e dois chefes de sua casa paterna;
29 of the sons of Benjamin, kindred of Saul, three thousand (for until then the greater number of them were keeping the charge of guarding the house of Saul);
29 dos filhos de Benjamim, irmãos de Saul, vieram três mil; porque até então havia ainda muitos deles que eram fiéis à casa de Saul;
30 of the sons of Ephraim twenty thousand eight hundred, mighty men of valor, famous men throughout the house of their fathers;
30 dos filhos de Efraim, vinte mil e oitocentos homens valentes e de renome na casa de seus pais;
31 of the half-tribe of Manasseh eighteen thousand, who had been designated by name to come and make David king;
31 da meia tribo de Manassés, dezoito mil, que foram apontados nominalmente para vir e proclamar Davi como rei;
32 of the sons of Issachar who had understanding of the times, to know what Israel ought to do, their chiefs were two hundred; and all their brethren were at their command;
32 dos filhos de Issacar, que sabiam discernir o tempo, para saberem o que Israel devia fazer, duzentos chefes e todos os seus irmãos sob suas ordens;
33 of Zebulun there were fifty thousand who could go out to war and set the battle in array with all implements of war, to help with undivided heart;
33 de Zebulom, dos capazes para sair à guerra, providos com todas as armas de guerra, cinquenta mil, treinados para ordenar uma batalha de todo o coração;
34 of Naphtali one thousand commanders, and with them thirty-seven thousand with shield and spear;
34 de Naftali, mil capitães e, com eles, trinta e sete mil com escudo e lança;
35 of the Danites who could draw up in battle formation, twenty-eight thousand six hundred;
35 dos danitas, preparados para a batalha, vinte e oito mil e seiscentos;
36 of Asher, those who could go out to war and draw up in battle formation, forty thousand;
36 de Aser, dos capazes para sair à guerra e prontos para a batalha, quarenta mil;
37 of the Reubenites and the Gadites and the half-tribe of Manasseh, from the other side of the Jordan, one hundred and twenty thousand armed for battle with every kind of implement of war.
37 do outro lado do Jordão, dos rubenitas e gaditas e da meia tribo de Manassés, providos de todo tipo de instrumentos de guerra, cento e vinte mil.
38 All these men of war, who could keep ranks, came to Hebron with a perfect heart, to make David king over all Israel; and all the rest of Israel were of one heart to make David king.
38 Todos estes homens de guerra, postos em ordem de batalha, vieram a Hebrom, resolvidos a proclamar Davi como rei sobre todo o Israel; também todo o resto de Israel era unânime no propósito de proclamar Davi como rei.
39 And they were there with David three days, eating and drinking, for their brethren had prepared for them.
39 Estiveram ali com Davi três dias, comendo e bebendo; porque seus irmãos lhes tinham feito provisões.
40 Moreover those who were near to them, from as far away as Issachar and Zebulun and Naphtali, were bringing food on donkeys and camels, on mules and oxen; provisions of flour and cakes of figs and cakes of raisins, wine and oil and oxen and sheep abundantly, for there was joy in Israel.
40 E os vizinhos de mais perto, e também os mais distantes, como de Issacar, Zebulom e Naftali, trouxeram comida sobre jumentos, sobre camelos, sobre mulas e sobre bois, a saber, provisões de farinha, pasta de figo, cachos de passas, vinho, azeite, bois e ovelhas em abundância; porque havia muita alegria em Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.