1 Crônicas 11
VW-Edition 2006 (XXX) vs VC
1 And all Israel gathered to David at Hebron, saying, Behold we are your bone and your flesh.
1 Todo o Israel se reuniu com Davi em Hebron, e disse: Vê: nós somos teus ossos e tua carne.
2 Also, in time past, even when Saul was king, you were the one who led Israel out and brought them in; and Jehovah your God said to you, You shall shepherd My people Israel, and be ruler over My people Israel.
2 Já antes, quando Saul era rei, eras tu que conduzias os destinos de Israel. O Senhor, teu Deus, te disse: És tu que apascentarás Israel, meu povo, e serás tu o chefe de Israel, meu povo.
3 Therefore all the elders of Israel came to the king at Hebron, and David made a covenant with them at Hebron before Jehovah. And they anointed David king over Israel, according to the Word of Jehovah by the hand of Samuel.
3 Assim todos os anciãos de Israel vieram para junto do rei em Hebron, e Davi concluiu um pacto com eles em Hebron, diante do Senhor; e eles ungiram-no rei de Israel, segundo a palavra do Senhor, pronunciada por Samuel.
4 And David and all Israel went to Jerusalem, which is Jebus, where the Jebusites were, the inhabitants of the land.
4 Foi Davi com todo o Israel contra Jerusalém, isto é, Jebus, onde estavam os jebuseus, habitantes da terra.
5 And the inhabitants of Jebus said to David, You shall not come in here. Nevertheless David took the stronghold of Zion; the City of David.
5 Os jebuseus disseram a Davi: Aqui tu não entrarás. Mas Davi se apoderou da fortaleza de Sião, isto é, da cidade de Davi.
6 And David said, Whoever strikes the Jebusites first shall be chief commander. And Joab the son of Zeruiah went up first, and became chief.
6 O primeiro, disse ele, seja quem for, que vencer os jebuseus, tornar-se-á chefe e príncipe. O primeiro que subiu foi Joab, filho de Sarvia, e tornou-se chefe.
7 And David dwelt in the stronghold; therefore they called it the City of David.
7 Davi instalou-se na fortaleza; é por isso que a chamaram cidade de Davi.
8 And he built the city all around, from the Millo and all around. And Joab restored the rest of the city.
8 Ele fortificou a cidade ao redor, desde Milo até seus arredores, e Joab restaurou o resto da cidade.
9 And David went on, proceeding to greatness, for Jehovah of Hosts was with him.
9 Davi tornou-se cada vez maior, e o Deus dos exércitos estava com ele.
10 These were the heads of the mighty men with David, who strengthened themselves with him in his kingdom, with all Israel, to make him king, according to the Word of Jehovah concerning Israel.
10 Eis os chefes dos heróis que estavam a serviço de Davi e que o ajudaram com todo o Israel a assegurar seu domínio, a fim de fazê-lo rei, segundo a palavra do Senhor, com respeito a Israel.
11 This is the number of Davids mighty men: Jashobeam the son of a Hachmonite, chief of the thirty; he had lifted up his spear against three hundred, killed at one time.
11 Eis o número dos heróis que estavam a serviço de Davi: Jesbaão, chefe dos trinta: ele brandiu sua lança contra trezentos homens e os abateu de uma só vez.
12 After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was among the three mighty men.
12 Depois deste, Eleazar, filho de Dodo, o aoíta, um dos três heróis.
13 He was with David at Pasdammim. Now the Philistines had gathered there for battle, and there was a parcel of land full of barley; and the people had fled before the Philistines.
13 Estava ele com Davi em Fesdomim, onde os filisteus se tinham reunido para o combate. Lá havia uma terra plantada de cevada, e o exército fugia diante dos filisteus.
14 But they took their stand in the middle of that field, recovered it, and killed the Philistines. And Jehovah saved by a great deliverance.
14 Eles se postaram no meio do campo, defenderam-no e destroçaram os filisteus; e o Senhor assegurou uma grande vitória.
15 And three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines was encamped in the Valley of Rephaim.
15 Três dos trinta capitães desceram à rocha, para perto de Davi, junto da caverna de Odolão, enquanto o acampamento dos filisteus estava levantado no vale dos refains.
16 David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was then in Bethlehem.
16 Ora, Davi estava na caverna e havia uma guarnição de filisteus em Belém.
17 And David said longingly, Oh, that someone would give me a drink of water from the well of Bethlehem, which is by the gate.
17 Davi exprimiu um desejo: Quem me dará de beber, disse ele, da água da cisterna que está às portas de Belém?
18 So the three broke through the camp of the Philistines, drew water from the well of Bethlehem by the gate, and took it and brought it to David. But David would not drink it, but poured it out to Jehovah,
18 Os três homens atravessaram acampamento dos filisteus e tiraram água da cisterna que está à porta de Belém. Eles tomaram e a levaram a Davi, mas Davi não quis bebê-la e fez dela uma libação ao Senhor:
19 and said, Far be it from me, O my God, to do this. Shall I drink the blood of these men with their souls? For at the risk of their lives they have brought it. Therefore he would not drink it. These things were done by the three mighty men.
19 Deus me livre, disse ele, de beber semelhante coisa! Haveria eu de beber o sangue desses homens? Pois foi arriscando a própria vida que ma trouxeram. E recusou bebê-la. Eis o que fizeram esses três bravos.
20 Abishai the brother of Joab was chief of another three. He had lifted up his spear against three hundred men, killed them, and had a name among the three.
20 Abisai, irmão de Joab, era o chefe dos três; brandiu sua lança contra trezentos homens; matou-os e adquiriu um nome entre os três.
21 Of the three he was more honored than the other two; therefore he became their commander. However he did not attain to the first three.
21 Era o mais considerado da segunda tríade e foi o seu chefe, mas não se igualou aos três primeiros;
22 Benaiah was the son of Jehoiada, the son of a valiant man from Kabzeel, who had done many deeds. He had killed two lion-like ones of Moab. He also had gone down and killed a lion in the midst of a pit on a snowy day.
22 Banaias, filho de Jojada, homem de valor e rico em altos feitos, originário de Cabseel, foi o que venceu os dois filhos de Ariel, de Moab. Foi ele também quem desceu e matou o leão na cisterna, num dia em que nevava.
23 And he killed an Egyptian, a man five cubits in stature. In the Egyptians hand was a spear like a weavers beam; and he went down to him with a staff, wrested the spear out of the Egyptians hand, and killed him with his own spear.
23 Foi ele ainda quem venceu um egípcio de cinco côvados de altura; esse egípcio tinha na mão uma lança semelhante a um cilindro de tear de tecelão. Foi contra ele com um bordão, arrancou-lhe a lança das mãos e o matou com a própria lança.
24 These things Benaiah the son of Jehoiada did, and won a name among the three mighty men.
24 Eis o que fez Banaias, filho de Jojada, que foi célebre entre os três valentes.
25 Behold, he was honored among the thirty, but he did not attain to the first three. And David appointed him over his guard.
25 Era mais considerado que os trinta; todavia não se igualou aos três. Davi o colocou à testa de sua guarda.
26 And the mighty ones of the army were Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,
26 Valentes homens do exército: Asael, irmão de Joab; Elcanã, filho de Dodo, de Belém;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
27 Samot, de Aori; Heles, de Falon:
28 Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,
28 Hira, filho de Aces, de Técua;
29 Sibbechai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
29 Abieser, de Anatot; Sobocai, o husatita; Ilai, o aoíta; Maarai, de Netofa;
30 Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,
30 Heled, filho de Baana, de Netofa;
31 Ithai the son of Ribai of Gibeah of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
31 Etai, filho de Ribai, de Gabaa, dos filhos de Benjamim; Banaia, de Faraton;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
32 Hurai, dos vales de Gaas; Abiel, de Araba; Azmavet, de Baurão; Eliaba, de Salabon; Bené-Assem de Gezon;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
33 Jonatã, filho de Sage, de Arar;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shage the Hararite,
34 Aião, filho de Sacar, de Arar;
35 Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,
35 Elifal, filho de Ur; Hefer, de Mequera;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
36 Aia, de Felon; Hesro, de Carmelo;
37 Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,
37 Naarai, filho de Asbai; Joel, irmão de Natã;
38 Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,
38 Mibaar, filho de Agarai;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite (the armorbearer of Joab the son of Zeruiah),
39 Selec, o amonita; Naarai, de Berot, escudeiro de Joab, filho de Sarvia;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
40 Ira, de Jeter; Gareb, de Jeter;
41 Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,
41 Urias, o hiteu; Zabad, filho de Ooli;
42 Adina the son of Shiza the Reubenite (a chief of the Reubenites, and thirty with him),
42 Adina, filho de Siza, filho de Rubem, chefe dos rubenitas, e com ele trinta homens;
43 Hanan the son of Maachah, Joshaphat the Mithnite,
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, de Matã;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,
44 Ozías, de Astarot; Sarna e Jeiel, filhos de Hotão, de Aroer;
45 Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,
45 Jediel, filho de Samri; Joa, seu irmão, o tosaíta;
46 Eliel the Mahavite, Jeribai and Joshaviah the sons of Elnaam, Ithmah the Moabite,
46 Eliel, de Maum; Jeribai e Josaia, filhos de Elnaem; Jetma, o moabita;
47 Eliel, Obed, and Jaasiel the Mezobaite.
47 Eliel, Obed e Jasiel, de Masobia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.